18.08.2013 Views

Umberto Eco – Numele trandafirului

Umberto Eco – Numele trandafirului

Umberto Eco – Numele trandafirului

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

căruia Phalaris putea să-i ardă pe cei care i se împotriveau.<br />

Gemetele victimelor păreau mugetul taurului etc.<br />

Este evident că <strong>Eco</strong> nu a folosit întîmplător această aluzie<br />

mitologică. Abbone, abatele şi tiranul abaţiei, care îngăduia uciderea<br />

călugărilor săi numai ca prestigiul său de conducător să nu<br />

sufere, îşi sfirşeşte viaţa printr-un act justiţiar (şi cam romantic)<br />

al Scriitorului, nu alungat ca tiranul grec, ci ars înăuntrul taurului-tainiţă<br />

de bibliotecă, aşa cum murise, ca primă victimă!,<br />

însuşi Perillos, făuritorul taurului de tortură.<br />

Ar fi putut fi deci o notă instructivă, care ar fi sporit plăcerea<br />

lecturii. Dar cum am fi putut da o asemenea notă, fără să dăm<br />

notele de rigoare la lucruri mult mai importante din text? Să<br />

vorbim despre Phalaris, care nu este decît o metaforă, în definitiv,<br />

o podoabă în plus la multele pe care le are textul lui <strong>Eco</strong>, şi să nu<br />

spunem nimic despre personalităţi mult mai importante, şi reale,<br />

care nu numai că alcătuiesc scheletul ideologic al cărţii, dar fac şi<br />

istorie ? Cum am putea, deci, în acest caz, să nu spunem nimic<br />

despre un Ubertino da Casale, bunăoară? Personalitate de o<br />

însemnătate covîrşitoare pentru Evul Mediu italian, Ubertino,<br />

călugăr franciscan deosebit de cultivat, şef al spiritualilor despre<br />

care se vorbeşte atît în carte, a fost şi un filosof şi un scriitor<br />

remarcabil, pe care noi l-am uitat. Opera sa principală, Arbor<br />

vitae crucifixae Jesu, scrisă în 1305, influenţează întreaga spiritualitate<br />

a epocii, şi pe Dante însuşi (<strong>Eco</strong> îl pune pe Adso să<br />

spună că multe versuri ale lui Dante nu erau, după opinia<br />

contemporanilor, decît nişte „parafraze ale unor rînduri scrise de<br />

Ubertino"). Nu întîmplător Dante îl întîlneşte în Paradis (XII, 124)<br />

şi nu în altă parte, în poemul său.<br />

Iată, aşadar, că notele ar fi trebuit să privească nu numai, sau nu<br />

în primul rînd, citatele latineşti sau din alte limbi, de care<br />

vorbeam la început, ci şi nenumăratele aluzii, citate şi trimiteri<br />

declarate sau, în cele mai multe cazuri, ascunse, la ştiinţele,<br />

disciplinele şi activităţile epocii, la care se referă nu numai fiecare<br />

pagină, ci aproape fiecare rînd.<br />

Or, în acest caz, corpul de note ar fi fost nu numai enorm, greoi<br />

sau disproporţionat, ci ar fi înghiţit literalmente textul, făcînd<br />

lectura imposibilă. Travaliul acesta s-ar fi transformat într-o<br />

vastă şi savantă comunicare academică, la care s-ar fi cerut să<br />

colaboreze o echipă de specialişti în foarte multe domenii.<br />

Străduindu-se să surprindă şi să aprofundeze toate aceste aluzii,<br />

referiri şi trimiteri, pentru a putea transmite cît mai corect şi mai<br />

integral textul în polisemia lui, traducătorul a evitat notele nu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!