26.06.2013 Views

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chaînes pronominales dans l'Iliade :<br />

Chap. III, Secteur initial articulaire, ¢ll£, §§ 14-16<br />

58 kaπ kaπ g¦r g¦r œgë<br />

œgë<br />

kaπ g¦r œgë qeÒj e≥mi, ∪ ü — ∪∪ ü — ∪∪ ü — —<br />

59 kaπ kaπ me me presbut£thn t◊keto KrÒnoj ¢gkulomˇthj<br />

"Mais mon labeur, à moi, il ne faut pas non plus le rendre sans effet. Moi aussi,<br />

je suis déesse...; et c’est moi, auguste entre toutes, qu’engendra Cronos le fourbe<br />

(traduction Mazon modifiée)".<br />

b) elle se trouve de plus au centre d'oppositions avec le pronom de la deuxième<br />

personne (la chaîne la plus fréquente dans le dialogue est 'All¦ 'All¦ sÝ sÝ (/œm œm ) m n<br />

n<br />

nàn nàn) nàn ; ce jeu sur les personnes du discours introduit le marquage fort du locuteur,<br />

après la proposition liée par ¢ll£, avec parfois renversement de l’ordre des<br />

pronoms personnels :<br />

D 38 soπ soπ soπ kaπ kaπ kaπ œmoπ œmoπ œmoπ<br />

2ème p. sg. + 1ère p. sg.<br />

39 ¥llo ¥llo d◊ d◊ d◊ toi toi toi ...: sÝ sÝ d' d' 2ème p. sg.<br />

40 kaπ kaπ œgë œgë<br />

1ère p. sg.<br />

41 Óqi Óqi toi toi<br />

2ème p. sg.<br />

42 ¢ll£ ¢ll£ m' m'<br />

1ère p. sg.<br />

43 kaπ kaπ kaπ g¦r g¦r œgë œgë soπ soπ 1ère p. sg. + 2ème p. sg. ;<br />

c) avec présence à tous les cas du pronom de la première ou deuxième personne :<br />

E 809 Soπ Soπ d' d' d' ½toi ½toi m m n n œgë œgë par£ q' ∑stamai ºd ful£ssw,<br />

810 ka∂ ka∂ se se profron◊wj k◊lomai Trèessi m£cesqai:<br />

811 ¢ll£ ¢ll£ ¢ll£ seu seu À À k£matoj polu£ix gu√a d◊duken,<br />

812 ½ ½ nÚ nÚ s◊ s◊ pou pou pou d◊oj ∏scei ¢kˇrion: oÙ oÙ sÚ sÚ g' g' ⁄peita<br />

⁄peita<br />

"Toi, au contraire, je suis à tes côtés, je veille sur toi, je t’invite franchement à<br />

combattre les Troyens : est-ce donc la fatigue du combat bondissant qui pénètre<br />

tes membres ? ou est-ce une terreur lâche qui te retient ? Alors tu n’(es) pas (fils<br />

du brave fils d’Oenée)"<br />

(la mise en relief du pronom de la 2ème p. sg. est ici en rapport avec l’insistance<br />

d’Athéna à montrer à son interlocuteur, Diomède, qu’elle est bien de son côté,<br />

veillant sur lui ; les indices d’énonciation sont ici dans les chaînes adjacentes :<br />

½toi, pou) ;<br />

d) avec opposition de chaînes focalisant chacune un pronom :<br />

O 401 ¢ll¦ ¢ll¦ ss<br />

s s m n n qer£pwn potiterp◊tw, aÙt¦r aÙt¦r aÙt¦r ⁄gwge ⁄gwge<br />

⁄gwge<br />

"ton écuyer s’occupera à te distraire ; je (cours), moi, (chez Achille)" ;<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!