26.06.2013 Views

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chaînes pronominales dans l'Iliade :<br />

Chap. III, Secteur initial articulaire, aÙt£r, ¢t£r, §§ 17-19<br />

précédente à celle qu’elle introduit ; d’autre part, elle a une fonction<br />

cataphorique. Elle joue donc un rôle essentiel dans la construction de l’énoncé,<br />

complexe et paratactique : sa fonction est articulaire, et le tour établit un<br />

changement dans l’orientation du récit, participant ainsi à la tension narrative.<br />

L’exemple suivant a été analysé par P. Chantraine 191 pour l’emploi de<br />

particules soulignant la correspondance entre une subordonnée et une principale :<br />

G 281 e≥ m◊n ken Men◊laon 'Al◊xandroj katap◊fnV,<br />

282 aÙtÕj aÙtÕj ⁄peiq' ⁄peiq' `El◊nhn œc◊tw kaπ ktˇmata p£nta<br />

284 e≥ d◊ k' 'Al◊xandron kte∂nV xanqÕj Men◊laoj #<br />

285 Trîaj Trîaj ⁄peiq' ⁄peiq' `El◊nhn kaπ ktˇmata p£nt' ¢podoànai<br />

288 e≥ d' ¨n œmoπ tim¾n Pr∂amoj Pri£moiÒ te pa√dej<br />

290 aÙt¦r aÙt¦r aÙt¦r œgë œgë œgë œgë kaπ kaπ ⁄peita ⁄peita macˇsomai e∑neka poinÁj<br />

"Si c’est Alexandre qui tue Ménélas, qu’il ait, seul, Hélène et tous les trésors ;<br />

nous nous en irons, nous, sur nos nefs marines. Mais, si c’est au contraire le<br />

blond Ménélas qui tue Alexandre, aux Troyens alors de nous rendre Hélène et<br />

tous les trésors ... Et si Priam et les fils de Priam se refusent à nous la verser,<br />

Alexandre une fois tombé, alors c’est moi qui combattrai pour obtenir<br />

satisfaction".<br />

Pour cet auteur 192 , aÙt£r exprime avec vigueur l’opposition entre subordonnée<br />

et principale en :<br />

A 133 ’H œq◊leij, Ôfr’ aÙtÕj ⁄cVj g◊raj, aÙt¦r aÙt¦r ⁄m’ ⁄m ⁄m ⁄m aÜtwj<br />

aÜtwj<br />

"Prétends-tu donc, quand toi, tu garderas ta part, qu’ainsi je me morfonde, moi,<br />

privé de la mienne ?".<br />

L’interprétation est incertaine pour J. D. Denniston 193 . En fait, lorsque deux<br />

personnages s’opposent, les deux sont repris par des pronoms. Ce jeu sur les<br />

thèmes pronominaux est fréquent dans l’Iliade :<br />

191 P. Chantraine, 1953 : 357. Dans un chapitre étudiant la structure de la phrase complexe et<br />

la parataxe, P. Chantraine observe le structure paratactique dans l'emploi de particules<br />

soulignant la correspondance entre une subordonnée et une principale : te, d◊, ¢ll£, et, en<br />

particules diverses, aÙt£r.<br />

192 P. Chantraine, 1953 : 357.<br />

193 J. D. Denniston, 1954 : 55. Pour J. D. Denniston, cet exemple de aÙt£r "apodotic"<br />

illustre "the original, adverbial, sense of the particle (sens qu’il confirme par son<br />

interprétation en aâte + ¥ra).<br />

148

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!