26.06.2013 Views

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chaînes pronominales dans l'Iliade :<br />

Chap. I, Etat de la question, §§ 3-9<br />

vieil irlandais par la particule -ch (< *-k w e, comme le lat. -que), ainsi na-ch,<br />

(comme lat. ne-que). Lorsqu’il y a un pronom infixé, ainsi nachim < *ne k w e me<br />

(de structure enclitique identique au lat. dant-que eum, au gr. ho-u-to-j (oátoj oátoj oátoj), oátoj<br />

et au hitt. nu-war-aš et -ya-mu), l’ordre des deux particules est fixe : -ch précède<br />

le pronom objet. Aussi peut-il conclure 50 : "The position of the enclitic element<br />

is constant : E occupies the second position in the sentence, whether preceded by<br />

V or by P. Where more than one E is present (no more than two are<br />

reconstructible in Irish), these occur in a fixed order, but the complex (E1 E2 ...)<br />

itself always occupies the second position in the sentence ... Where no P is<br />

present, V occupies the initial position, shows the absolute endings, and may be<br />

followed by E ; where one or more P is present, P1 occupies the initial position,<br />

followed by E, if E is present, followed by P2 ... if further P’s are present,<br />

followed by V, which shows the conjunct endings" ; la structure initiale de la<br />

phrase peut être alors ainsi schématisée :<br />

# verbe - enclitique1 - (enclitique2) ... # ;<br />

# préverbe1 - enclitique1 - (enclitique2) - (préverbe2) - verbe ... #.<br />

Certaines particules peuvent être initiales de chaînes, comme les préverbes dits<br />

"vides" no, to, se (en fait, "fossilized connectives", comparables aux connecteurs<br />

hitt. nu, ta, šu), et être suivies d’enclitiques : une particule, ainsi sech, noch,<br />

toch (comparable mutatis mutandis au got. nauh < *nu k w e, ÏÏÏÏauh < *tu k w e) ; ou<br />

un pronom :<br />

na n-oirg "he slays him" (comme hitt. n-an hÕarkzi "(and) he smites him") ;<br />

no-m Choimmdiu-coíma "the Lord cherisches me" (comme hitt. nu-mu ...<br />

hÕarta), d’où la formule :<br />

# connecteur/négation - enclitique - pronom - préverbe - verbe ... # 51 .<br />

351 ; J. Gonda, 1952 ; 1959 ; F. Bader, 1975 a : 66-67 ; 1979 d : 300-305 ; 1986 a : 105-<br />

115 ; J. S Klein, 1991 a ; 1991 b ; 1994.<br />

50 C. Watkins, 1963 : 8-10 ; 12 ; 1964 : 1038.<br />

51 C. Watkins, 1963 : 23. Autres exemples en vieil irlandais chez K. R. McCone, 1997 :<br />

388-389.<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!