26.06.2013 Views

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chaînes pronominales dans l'Iliade :<br />

Chap. III, Secteur initial articulaire, aÙt£r, ¢t£r, §§ 17-19<br />

Q 173 Trîej kaπ LÚkioi kaπ D£rdanoi ¢gcimachta∂<br />

176 n∂khn kaπ m◊ga kàdoj, ¢t¦r ¢t¦r Danao√s∂ ge pÁma<br />

"Troyens, et Lyciens, et Dardaniens experts au corps à corps ... (je vois que Zeus<br />

en sa bonté nous promet) la victoire et une gloire immense, comme la ruine aux<br />

Danaens".<br />

c) soit, enfin, à l'initiale du même vers :<br />

Le premier nom propre peut appartenir au même vers ; il se trouve alors juste<br />

avant la particule, qui est ainsi à l'articulation des deux noms 213 :<br />

G 268 ¨n d' 'OduseÝj polÚmhtij: ¢t¦r ¢t¦r kˇrukej ¢gauoπ<br />

270 m∂sgon, ¢t¦r ¢t¦r basileàsin Ûdwr œpπ ce√raj ⁄ceuan<br />

"en même temps se lève l’industrieux Ulysse. Les superbes hérauts (rassemblent)<br />

cependant (ce qui doit servir au pacte loyal). Ils font (dans le cratère) le mélange<br />

(de vin), et ils versent l’eau sur les mains des rois. (L’Atride ...)".<br />

O 462 “Ektor’, ¢t¦r ¢t¦r Teàkron Telamènion eâcoj ¢phÚra<br />

"(Mais il ne trompe pas l’esprit subtil de Zeus , qui veille sur) Hector. Zeus<br />

dérobe cette gloire à Teucros, fils de Télamon".<br />

18.2.4. Les occurrences précédentes présentaient des noms propres ou des<br />

appellatifs dans des parties narratives. L’équivalent dans le dialogue articule des<br />

co-référents pronominaux, qui désignent le locuteur et l’allocutaire. Le premier<br />

co-référent n’est pas nécessairement exprimé, puisque la référence au locuteur est<br />

évidente. Il peut être énoncé par un vocatif :<br />

U 178 # A≥ne∂a, t∂ sÝ sÝ sÝ<br />

sÝ ü — ∪∪ ü — — ü — ∪∪ ü — —<br />

181 timÁj tÁj Pri£mou ; ¢t¦r ¢t¦r e∏ e∏ ken ken œm’ œm œm œm œxenar∂xVj<br />

"Enée, pourquoi (viens-tu te poster si loin... ?). Mais quand tu me tuerais, (ce<br />

n’est pas pour cela que Priam ...)".<br />

W 242 pa√d’ Ñl◊sai tÕn ¥riston ; ¢t¦r ¢t¦r gnèsesqe kaπ Ümmej<br />

"Eh bien ! vous en ferez l’expérience vous-mêmes".<br />

213 Pour ce faire, dans presque la moitié des occurrences de la particule dans toute l'Iliade, le<br />

premier nom propre a été rejeté à l’initiale du vers contenant ¢t£r, afin que la particule ait,<br />

de part et d'autre, les deux noms propres qu’elle articule : A 573, B 214, B 313, B 327, G<br />

270, D 448, E 131, E 759, E 820, E 833, Z 125, Q 162, K 289, K 420, L 153, L 614, M 144,<br />

O 396, O 462, R 122, R 206, R 693, T 246, U 191, U 194, Y 104, Y 265, Y 292, Y 538, Y<br />

871, Y 893.<br />

174

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!