26.06.2013 Views

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chaînes pronominales dans l'Iliade :<br />

Chap. II, <strong>Ordre</strong> fixe et variations, §§ 10-12<br />

A 241 — — ü —: tÒte tÒte dd’<br />

d oÜ oÜ ti ti dunˇseai ¢cnÚmenÒj per<br />

"de ce moment-là, malgré ton déplaisir, tu ne pourras plus leur (être) en rien<br />

(utile)" ;<br />

P 796 a∑mati kaπ kon∂Vsi: p£roj p£roj ge ge m m n n oÙ oÙ q◊mij Ãen<br />

"Eût-il été admis naguère que (ce casque ... fût jamais souillé de poussière) ?".<br />

Quelquefois elle est précédée d’un ligateur en position initiale :<br />

M 337 œggÚqen: ¢ll ¢ll’ ¢ll<br />

oÜ oÜ pèj pèj o≤ o≤ ⁄hn bèsanti gegwne√n<br />

"Il aurait peine en criant à se faire entendre d’eux" ;<br />

A 261 — ∪∪ ü — — ü —, kaπ kaπ oÜ oÜ pot◊ pot◊ mm’<br />

m o∑ o∑ o∑ gg’<br />

g ¢q◊rizon<br />

"et jamais ils ne firent fi de moi", en regard de l’ordre métriquement nécessaire :<br />

Y 579 E≥ d’ ¥g’ œgën aÙtÕj dik£sw, ka∂ ka∂ mm’<br />

m oÜ oÜ tin£ tin£ fhmi<br />

"Eh bien ! c’est moi-même qui prononcerai, et je te garantis qu’aucun (Danaen)<br />

n’(aura à) me (reprendre)".<br />

Quand la négation est préverbée au verbe qui suit la chaîne, elle se trouve en<br />

dernière position, après toute particule et pronom :<br />

a) N 49 '/AllV '/AllV m m n n g¦r g¦r g¦r ⁄gwg ⁄gwg’ ⁄gwg oÙ oÙ de∂dia ce√raj ¢£ptouj<br />

"Ailleurs je ne les crains pas, (ces Troyens) aux bras redoutables", en regard de :<br />

A 298 cersπ m n n oÜ oÜ toi toi ⁄gwge ⁄gwge macˇsomai e∑neka koÚrhj<br />

"Pour la fille, mes bras ne se battront pas" ;<br />

b) L 80 tîn tîn m m n n ¥r' ¥r' oÙk<br />

oÙk<br />

"Mais le Père n’a souci d’eux" ;<br />

n ¥r' oÙk ¢l◊gize patˇr: ∪∪ ü — ∪∪ ü — —<br />

G 120 — ∪∪ ü —: Ð Ð d' d' ¥r' ¥r' oÙk oÙk ¢p∂qhs' 'Agam◊mnoni d∂J<br />

"Et il n’a garde de désobéir au divin Agamemnon", en regard de :<br />

E 205 tÒxoisin p∂sunoj: t¦ t¦ d◊ m' oÙk ¥ ¥r' ¥<br />

r' ⁄mellen Ñnˇsein<br />

"en mon arc seul j’ai mis ma confiance. Il ne devait guère me servir, je le vois".<br />

La négation peut ne pas être univerbée et occuper alors la position anté-<br />

pénultième ; cette dernière répond à des nécessités métriques ou prosodiques : la<br />

négation proclitique précède une particule qui est toujours enclitique :<br />

R 410 d¾ d¾ tÒte tÒte g' g' oÜ oÜ o≥ o≥ ⁄eipe kakÕn tÒson Ósson œtÚcqh<br />

"jamais alors sa (mère) ne lui a dit le grand malheur qui déjà est le sien".<br />

123 Pour des exemples de négation en tmèse et univerbation en hittite et en sanskrit, cf. F.<br />

Bader, 1986 a : 95-97 ; et § 9, avec références bibliographiques.<br />

88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!