26.06.2013 Views

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chaînes pronominales dans l'Iliade :<br />

Chap. III.2, Secteur initial articulaire, ke(n), ¥n, §§ 27-31<br />

27.1 *ke, *ka, *ken, *kan<br />

De gr. ke, ken, kan, ka ont été rapprochés hitt. kan 350 , véd. kám, tous<br />

dérivés du thème pronominal *ke/o/a(m) 351 . Mais toutes ces particules n’ont pas<br />

eu le même emploi : ce thème est particule de phrase (skr. kam 352 ; pour véd. nú<br />

kam, hitt. nu-kan, et gr. nÚ ken cf. § 23.2.2.2), particule verbale à valeur<br />

aspectuelle (hitt. kan, perfectivant 353 ), préverbe aspectuel (lat. cum-), pré- et<br />

post-position dans des syntagmes nominaux ou pronominaux (skr. kam, av. kaÚm,<br />

v.irl. co n- suivis du datif, osq. com, ombr. -kum 354 , lat. (-)cum suivi de<br />

l'ablatif) ou particule verbale à fonction modale (gr. k◊(n)) 355 . Il existe aussi<br />

dépourvu de la nasale finale dans les conglomérats grecs aÙ-t∂-ka, ¹-n∂-ka,<br />

Óka 356 , dans une inscription de Magnésie ¡n£ka "quand, au moment où", dorien<br />

¡ôn∂ka, béotien thn£kij 357 , et, avec un autre vocalisme, dans les pronoms<br />

démonstratifs du gr. (œ)ke√noj, du hitt. ka-, du got. hi-na, hi-ri, du lit. šìs, v.sl.<br />

350<br />

Pour toutes les interprétations de hitt. -kan, cf. E. H. Sturtevant, 1933 : 214 ; A. Götze,<br />

1933 : 1-38 ; 1950 : 173-178 ; E. H. Sturtevant, 1933 : 214 ; H. Pedersen, 1938 : 152-159 ; J.<br />

Pokorny, IEW, 612-613 ; J. Friedrich, 1960 : 97, 151-3 ; E. Laroche, 1961 : 35 ; A.<br />

Kammenhuber, 1961 : 55 ; P. Meriggi, 1963 : 21-28 ; H. Kronasser, 1966 : 353 ; D. J. N.<br />

Lee, 1966 : 18 ; O. Carruba 1969 ; F. Josephson, 1972 : 1-29 , 379, 418-419 ; F. Bader,<br />

1973 a : 49-52 ; 1988 a ; J. Tischler, 1983 : 476 ; A. Etter, 1986 : 220, 228 ; J. Boley, 1989 :<br />

75-91 ; G. Dunkel, 1990 : 108-130 ; H. Hoffner, 1992 : 137 ; T. V. Gamkrelidze - V. V.<br />

Ivanov, 1995 : 315 ; J. Puhvel, 1997 : 39-41, entre autres, par troncation de *kattan <<br />

*kantan ; par dérivation de *kem ou *kìom avec rapprochement au latin com- (> co(n)-), cum<br />

"avec", et au grec kat£ < *kmØta ; ou par dérivation de *k h om, de fonction aspectuelle et<br />

d'étymologie comparables au got. ga (aspect perfectif), au v. lat. com-, con-, et au sl. *suõ- .<br />

Pour la fonction de -kan, cf. F. Josephson, 1972 : 2-21, qui passe en revue toutes les<br />

propositions présentées par les auteurs cités ci-dessus.<br />

351<br />

F. Bader, 1973 a : 50, 70 ; 1988 : 50-52. L’interprétation de M. S. Ruipérez par un thème<br />

en labio-vélaire, 1997 : 231-234, à partir des emplois non copulatifs de myc. -qe, et selon<br />

une évolution en trois stades : 1) *k w e > 2) *kem après u (*ou kem) ; *k w e ailleurs ; > 3)<br />

*kem généralisé au détriment de la variante moins fréquente, est sujette à discussion.<br />

352<br />

J. Wackernagel - A. Debrunner, 1930 : 568 ; M. Mayrhofer, KEWA, 159 ; EWAia, 304-<br />

305.<br />

353<br />

Pour la fonction de -kan, cf. F. Josephson, 1972 : 2-21, qui passe en revue toutes les<br />

propositions présentées par les auteurs cités ci-dessus.<br />

354<br />

C. D. Buck, 1905 : 118.<br />

355<br />

F. Bader, 1973 a : 50,70, qui cite aussi les formes du thème sans nasale.<br />

356<br />

P. Monteil, 1963 : 296 ; F. Bader, 1974 a : 71.<br />

357<br />

L. Dubois, 1988 : 127 ; pour un aperçu complet des différentes interprétations de e∏ kan,<br />

e≥k ¥n, 225-230. Pour des illustrations des formes doriennes, et pour la question de la<br />

longueur de l’a de ka dans les parlers doriens, cf. M. T. Molinos Tejada, 1992 : 328-348,<br />

qui remarque, 347-348, que ka est absente des carmina epigraphica et des textes littéraires<br />

transmis par les papyrus et par les manuscrits.<br />

296

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!