26.06.2013 Views

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

CHAINES PRONOMINALES DANS L'ILIADE. Ordre préférentiel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chaînes pronominales dans l'Iliade :<br />

Chap. II, <strong>Ordre</strong> fixe et variations, §§ 10-12<br />

les co-référents et les adverbes de temps/espace viennent de même après la<br />

particule modale :<br />

T 331 æj æj ¥n ¥n moi moi tÕn tÕn tÕn pa√da qoÍ œnπ nhπ mela∂nV<br />

"afin de (ramener) mon fils (de Scyros) sur ta rapide nef noire" ;<br />

I 444 æj æj ¨n ¨n ⁄peit ⁄peit’ ⁄peit ¢pÕ se√o, f∂lon t◊koj, oÙk œq◊loimi<br />

"Non, je ne puis consentir à rester ici, sans toi, mon enfant" ;<br />

Z 281 a∏ k’ œq◊lVs’ e≥pÒntoj ¢kou◊men: éj éj k◊ k◊ o≤ o≤ aâqi<br />

aâqi<br />

"je veux l’appeler et voir s’il consent à m’écouter. Ah ! que (la terre s’ouvre<br />

donc), ici même, sous ses pieds" ;<br />

R 586 “Ektor, t∂j t∂j t∂j k◊ k◊ s' s' ⁄t' ⁄t' ¥lloj ¥lloj 'Acaiîn tarbˇseien<br />

"Hector, quel autre Achéen effraieras-tu désormais"<br />

[en regard de B 258 e∏ e∏ e∏ kk’<br />

k ⁄ti ⁄ti ⁄ti ss’<br />

s ¢fra∂nonta kicˇsomai éj nÚ per ïde<br />

"si je trouve encore à faire l’idiot, comme tu le fais" ;<br />

C 16 œnq£de nàn tr◊yaj ¢pÕ te∂ceoj: Ã Ã kk’<br />

k ⁄ti ⁄ti polloπ<br />

"(tu m’as joué ...) en m’éloignant des murs pour me mener ici ! Bien d’autres<br />

guerriers sans cela (eussent mordu la poussière")"].<br />

De même, les particules d’énonciation se placent après la particule modale,<br />

devant les co-référents suivis des adverbes spatio-temporels :<br />

P 62 oÙ prπn mhniqmÕn katapaus◊men, ¢ll ¢ll’ ¢ll ÐpÒt ÐpÒt’ ÐpÒt ¨n ¨n d¾<br />

d¾<br />

"(je) ne (pensais) pas mettre un terme à ma colère avant l’instant où (la huée et la<br />

bataille seraient arrivées)".<br />

Les schémas parallèles suivants nous montrent que les chaînes à ligateur,<br />

négation, ou adverbe temporel initial présentent le même ordre que les chaînes à<br />

subordonnant initial :<br />

I 417 Kaπ Kaπ Kaπ dd’<br />

d ¨n ¨n to√j to√j ¥lloisin ¥lloisin ¥lloisin œgë œgë paramuqhsa∂mhn<br />

"Oui, et c’est même à tous que je conseillerais, moi, (de voguer vers leurs<br />

foyers)", est parallèle à<br />

T 331 æj æj ¥n ¥n moi moi tÕn tÕn pa√da qoÍ œnπ nhπ mela∂nV<br />

"afin de (ramener) mon fils (de Scyros) sur ta rapide nef noire" ;<br />

W 566 — ∪∪ ü : oÙd oÙd oÙd g¦r g¦r ¨n<br />

¨n<br />

g¦r ¨n fulakoÝj l£qoi, — ∪∪ ü — ∪<br />

"nul n’échapperait à nos gardes" , est parallèle à<br />

U 316 = F 375 mhd mhd’ mhd ÐpÒt ÐpÒt’ ÐpÒt ÐpÒt ¨n ¨n Tro∂h malerù purπ p©sa d£htai<br />

84

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!