18.06.2013 Views

045-Moby Dick 13/11/08 20:21 Página 1 - Labutxaca

045-Moby Dick 13/11/08 20:21 Página 1 - Labutxaca

045-Moby Dick 13/11/08 20:21 Página 1 - Labutxaca

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

zat per Gluck, consistent en una sèrie de tasses de vidre<br />

posades les unes dins les altres i aguantades amb<br />

un fus giratori que fa passar els vasos a través d’una<br />

cubeta plena d’aigua, i en tocar les vores de les tasses<br />

humides amb la punta dels dits es produeix el so.<br />

170. «Es va sentir una veu... i plors amargs; Raquel plorava<br />

pels seus fills i no volgué ser consolada perquè ells no<br />

hi eren» (Jeremies 31, 15; Mateu 1, 17-18).<br />

171. Parodiant la crida de Jesús als seus deixebles: «Seguiume»,<br />

i el comiat final a Getsemaní: «Dormiu ara... és<br />

arribada l’hora...» (Marc 14, 41).<br />

172. A tot aquest capítol, el gènere no coincideix en anglès<br />

i en català. L’autor considera aire femení i mar masculina,<br />

mentre que en català aire és indiscutiblement<br />

masculí i mar pot ser masculí o femení, però aquí hem<br />

optat per la forma femenina, que és la que s’utilitza<br />

més normalment i extensament prop de mar.<br />

173. Les pomes de bell aspecte de Sodoma es desfeien en<br />

cendra quan les tocaven (Milton, El paradís perdut, x).<br />

174. Aquest moviment és peculiar del catxalot. Se l’anomena<br />

alçallança (pitchpoling) per comparació al balanceig<br />

preliminar de la llança balenera, amunt i avall, en<br />

l’exercici descrit abans. Amb aquest moviment, el cetaci<br />

deu copsar millor i més completament qualsevol<br />

objecte que tingui al seu voltant. (Nota de Melville.)<br />

175. Pot ser una referència a l’epitafi de John Keats: «Aquí<br />

jau un el nom del qual fou escrit a l’aigua». Però també<br />

és universalment proverbial allò que en català<br />

diem: «fer retxes dins l’aigua», per dir que una cosa és<br />

inútil o no perdurable.<br />

176. «Mira que l’hora és arribada...» (Mateu 16, 45).<br />

177. Com el Puck de Shakespeare a Somni d’una nit d’estiu:<br />

«Posaré una cinta al voltant del món en quaranta minuts.»<br />

178. Una muntanya aïllada de cim pelat al sud de New<br />

Hampshire.<br />

716

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!