13.07.2013 Views

Littérature arabe - Notes du mont Royal

Littérature arabe - Notes du mont Royal

Littérature arabe - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DÉCLIN DES LETTRES 393<br />

lèïla (les Mille et une Nuits). On connaît la trame assez<br />

lâche qui rassemble en un seul récit une foule de contes<br />

de nature diverse : un roi supposé de l'Asie centrale<br />

prend la résolution, pour se prémunir contre les ruses<br />

et l'infidélité des femmes, de faire mourir chaque jour<br />

l'épouse qu'il s'est choisie, lorsque les deux filles de son<br />

ministre se dévouent pour sauver le pays; l'aînée, intelligente<br />

et nourrie de la littérature des fées et des génies,<br />

amuse le roi, chaque matin, par un conte dont elle<br />

réserve prudemment à la nuit prochaine la suite au prochain<br />

numéro, et tient ainsi en suspens sa curiosité jusqu'au<br />

jour où il renonce définitivement à ses funestes<br />

projets. Les noms des personnages <strong>du</strong> prologue sont<br />

persans : c'est assez dire la source où il a été puisé ; c'est<br />

en effet la Perse qui possédait le Hèzâr Afsânè (les Mille<br />

contes), tra<strong>du</strong>it <strong>du</strong> pehlvi en <strong>arabe</strong> dès le m* siècle de<br />

l'hégire, ainsi que l'a rapporté l'historien Mas'oûdi :<br />

« Ce livre est connu dans le public, dit-il, sous le nom<br />

de Mille et une Nuits; c'est l'histoire d'un roi, de son<br />

vizir, de sa fille et de son esclave, Chirazad et Dinazad. »<br />

Ce qu'il y a de particulièrement remarquable dans ce<br />

passage de l'aimable chroniqueur, c'est la très ancienne<br />

forme, purement persane, des noms des deux personnages<br />

féminins devenus plus tard Chéhérazade et Dinarzade<br />

; car Chirazad (forme arabisée de Tchihr-âzâd) veut<br />

dire, en persan, « noble par la race », et Dîn-âzâd, « noble<br />

par la loi » ; défigurés ensuite, ils sont devenus inintelligibles.<br />

Cette trame, la Perse l'avait peut-être tirée de<br />

l'Inde, avec laquelle elle se trouvait en contact depuis<br />

les grandes conquêtes des Sassanides, renouvelant les<br />

vastes exploits de l'empire des Achéménides, fondé par<br />

Cyrus et Darius et détruit par Alexandre.<br />

Dans ce cadre évidemment artificiel, se glissent des

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!