02.02.2013 Aufrufe

Baustelle Lehrerbildung - Institut für Unterrichts- und ...

Baustelle Lehrerbildung - Institut für Unterrichts- und ...

Baustelle Lehrerbildung - Institut für Unterrichts- und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

PA 36 Videoanalysen von Unterricht<br />

Sprachentransferunterstützung im Englischunterricht – empirische<br />

Ergebnisse einer qualitativen Videoanalyse<br />

Mittwoch (7.9.2011), Raum E.1.42, 11:30 Uhr - 12:00 Uhr<br />

Kerstin Göbel<br />

Bergische Universität Wuppertal<br />

kgoebel@uni-wuppertal.de<br />

Die Ergebnisse der DESI-Studie (Deutsch-Englisch-Schülerleistungen International – deutsche<br />

Schulleistungsstudie in den Fächern Deutsch <strong>und</strong> Englisch in der 9. Klasse) zeigen, dass mehrsprachige<br />

<strong>und</strong> nicht-deutsch-erstsprachige Lernende im Fremdsprachenunterricht eine Ressource<br />

darstellen, die von Lehrpersonen im Hinblick auf das Sprachenlernen genutzt werden<br />

könnten (Hesse, Göbel & Hartig, 2008). Die im Rahmen der DESI-Studie befragten Lehrpersonen<br />

geben an, das Aufgreifen anderer Sprachen in ihrem Unterricht als sinnvoll zu erachten, das tatsächliche<br />

Aufgreifen <strong>und</strong> die Nutzung verschiedener Sprachen im Unterricht (Sprachentransferunterstützung)<br />

sind hingegen eher selten. Mehrebenenanalysen zeigen dennoch einen positiven<br />

Effekt von Sprachentransferunterstützung auf das Gesamtergebnis der Englischleistung<br />

in den untersuchten Klassen (Göbel, Vieluf & Hesse, 2010). Der vorliegende Beitrag beschäftigt<br />

sich mit der Frage, in welcher Weise das Konzept Sprachentransferunterstützung tatsächlich im<br />

Kontext von Englischunterricht realisiert wird. Datengr<strong>und</strong>lage sind ausgewählte <strong>Unterrichts</strong>videos<br />

von Englischunterricht, die im Rahmen der DESI-Studie erhoben wurden. Für die Analyse<br />

sind Videos von 3 Lehrpersonen ausgewählt worden, die im Rahmen der Fragebogenbefragung<br />

angegeben hatten, andere Sprachen in ihrem Unterricht zu nutzen. Für jede Lehrperson liegt<br />

jeweils eine Doppelst<strong>und</strong>e Englischunterricht auf Video aufgezeichnet <strong>und</strong> transkribiert vor.<br />

Die Analysen der ausgewählten <strong>Unterrichts</strong>videos erfolgten unter Nutzung der Methode der<br />

qualitativen Interaktionsanalyse (Krummheuer, 2011). Die Ergebnisse weisen darauf hin, dass<br />

Langsamkeitstoleranz der Lehrkräfte <strong>und</strong> ein offener Umgang mit Schülererfahrungen Qualitätsmerkmale<br />

des sprachentransferunterstützenden Englischunterrichts darstellen.<br />

Hesse, H.G., Göbel, K. & Hartig, J. (2008).Sprachliche Kompetenzen von mehrsprachigen Jugendlichen <strong>und</strong> Jugendlichen<br />

nicht-deutscher Erstsprache. In: DESI-Konsortium unter Leitung von Eckhard Klieme (Hrsg.): Unterricht<br />

<strong>und</strong> Kompetenzerwerb in Deutsch <strong>und</strong> Englisch. Ergebnisse der DESI-Studie (S.208-230). Weinheim: Beltz.<br />

Göbel, K., Vieluf, S. & Hesse, H.G. (2010). Die Sprachentransferunterstützung im Deutsch- <strong>und</strong> Englischunterricht<br />

bei Schülerinnen <strong>und</strong> Schülern unterschiedlicher Sprachenlernerfahrung. Zeitschrift <strong>für</strong> Pädagogik, Beiheft 55,<br />

101-122.<br />

Krummheuer, G. (2011). Die Interaktionsanalyse. Fallarchiv. Universität Kassel. http://www.fallarchiv.uni-kassel.<br />

de/pdf/krummheuer_interaktionsanalysoe_ofas.pdf<br />

367<br />

PANELS (PA)

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!