23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

connu <strong>du</strong> reste <strong>de</strong> l'armée. Us autre motif semble<br />

encore autoriser sa perfi<strong>de</strong> vengeance.<br />

Ah ! Boris f quelle Joie ! -<br />

Que d'encens brûlerait dans les temples <strong>de</strong> Troie y<br />

Si, troub<strong>la</strong>nt tous les Grecs, et vengeant ma prison,<br />

le poti¥nSs contre Achille armer Agamesraon;<br />

Si leur haine, <strong>de</strong> Troie oubliant <strong>la</strong> querelle,<br />

Tournait contre eux le fer qu'ils aiguisent contre elle,<br />

Et si, <strong>de</strong> tont le camp, mes avis dangereux a **<br />

Faisaient à ma patrie un sacrifice beureiu!<br />

Une princesse élevée à Lesbos, qu'Achille vient<br />

<strong>de</strong> ravager, semble fondée à tenir ce <strong>la</strong>ngage. Elle<br />

se contient pourtant, et attend l'événement; mais<br />

au quatrième acte, lorsqu'elle est témoin <strong>de</strong> Tordre<br />

que donne en secret Apmemnon pour faire éva<strong>de</strong>r<br />

Ipbigénie avec Clytemuestre, rien ne l'arrête plus.<br />

Elle s'écrie :<br />

SIÈCLE BE LOUIS XIV. — POÉSIE.<br />

Ah ! Je succombe «îln; . . .,»<br />

le reconnais l'effet <strong>de</strong>s tendresses d'Achille,<br />

le n'emporterai point une rage inutile.<br />

Plus <strong>de</strong> raisons : il faut ou <strong>la</strong> perdre ou périr.<br />

Yteoi, te dis-Je : à Calchas Je vais tout découvrir»<br />

Et en effet, Fermée instruite, par <strong>la</strong> trahison<br />

d'Ériphite, <strong>de</strong> tout ce qu'on médite pour élu<strong>de</strong>r les<br />

oracles, se soulève contre <strong>de</strong>s projets qui lui paraissent<br />

sacrilèges, et s'oppose à force ouverte à <strong>la</strong><br />

faite <strong>de</strong> <strong>la</strong> mère et <strong>de</strong> <strong>la</strong> fille. On conçoit que cette<br />

horrible méchanceté d'Ériphile, et son ingratitu<strong>de</strong><br />

envers une princesse qui Fa comblée déboutés, doivent<br />

recevoir leur punition. H se trouve à <strong>la</strong> in qu'elle<br />

est fille d'Hélène et <strong>de</strong> Thésée y qu'elle a été élevée<br />

. dans sou enfance sous le nom d'ipbigénie 9 et qu'enfin<br />

c'est elle que les dieux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt pour, victime.<br />

Cette révolution est en même temps imprévue, et<br />

pourtant préparée ; ce qui remplit les <strong>de</strong>ui conditions<br />

<strong>de</strong> ces sortes <strong>de</strong> catastrophes. Ériphile passe<br />

pour être venue en Aull<strong>de</strong> dans le <strong>de</strong>ssein <strong>de</strong> consulter<br />

Calchas sur sa naissance, qu'elle ne connaît pas.<br />

Elle dit dès le commencement <strong>de</strong> <strong>la</strong> pièce :<br />

: Fignore qui Je suis ; et, pour comble d'horreur,<br />

- Un oracle effrayant m'attache à mon erreur ;<br />

Et, quand Je veux chercher le sang qui m'a fait naître 9<br />

Me.dlt que sans périr Je ne me puis connaître.<br />

Voilà l'événement annoncé. L'aifteur ne s'en tient<br />

pas là : Agamemnon dit à Achille dès le premier acte,<br />

en par<strong>la</strong>nt d'Ériphile :<br />

Que ifi-Je? let Trayon pleurent une autre Méflf»<br />

Que vous ivet, captive, envoyée à Myeène;<br />

Car, Je n'en doute point, celte Jeune beauté<br />

€ar<strong>de</strong> en va<strong>la</strong>>a secret que trahit sa fierté ;<br />

Et son silence même, accusant sa noblesse,<br />

Nous dit qu'elle nous cache une Illustre princesse.<br />

Cétaient là sans doute <strong>de</strong>s préparations suffisantes.<br />

Mais Racine attachait tant d'importance à ces<br />

précautions <strong>de</strong> Fart, aujourd'hui s! négligées, qu'il<br />

a même été trop loin, et qu'il revient encore au<br />

§6S<br />

même sujet dans un endroit où ce détail a para dép<strong>la</strong>cé.<br />

Cest au milieu <strong>de</strong> ce dis<strong>cours</strong> si pathétique<br />

<strong>de</strong> Clytemuestre à son époux, dans <strong>la</strong> seèat iv <strong>du</strong><br />

IV e acte, qu'il lui fait dire :<br />

Que dls-Je? Cet objet <strong>de</strong> tant <strong>de</strong> Jalousie,<br />

Cette Hélène qui trouble et l'Europe et l'Asie,<br />

tyous aanhle-t-elle un prix digne <strong>de</strong> vos exploits?<br />

Combien nos fronts pour elle ont-ils rougi <strong>de</strong> fols 1<br />

Avapt qu'un nœud fatal l'unit à votre frère,<br />

Thésée avait osé l'enlever à son père.<br />

Tous savez, et Cakbms mille fois vous Fa dit, «<br />

Qu'un hymen c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stin mit ce prince en son lit,<br />

El quil en eut pour gage une Jeune princesse-<br />

Que sa mère a cachée au reste <strong>de</strong> <strong>la</strong> Grèce.<br />

Ce petit récit épisodique ? quoique fort court, ne<br />

peut que refroidir, au moins un moment, une scène<br />

d'ailleurs si vive : c'est à mon gré le seul défaut sensible<br />

<strong>de</strong> cette tragédie. Le commentateur prétend<br />

que F épiso<strong>de</strong> d'Ériphile rendait ce défaut nécessaire.<br />

Je ne le crois pas. Le dis<strong>cours</strong> <strong>de</strong> Calchas aux Grecs f<br />

quand il leur révèle le sort d'Ériphile au cinquième<br />

acte, était suffisamment préparé par les <strong>de</strong>ui endroits<br />

que j'ai cités. Tout était c<strong>la</strong>ir et motivé, et<br />

Racine n'était point obligé <strong>de</strong> commettre cette petite<br />

feule. Mais apparemment il faut bien qu'il n'y ait<br />

pas un seul ouvrage qui soit tout à fait eiempt <strong>de</strong> ce<br />

tribut que Fhomme doit à sa faiblesse.<br />

Racine a su partout lier à sa pièce ce rôle dont<br />

il avait besoin. Lorsque Iphlgéme paraît pour <strong>la</strong> première<br />

fois <strong>de</strong>vant son père, et qu'elle voit avec sur*<br />

prise l'accueil froid et triste qu'elle en reçoit, elle<br />

lui dit :<br />

Tous n'avez <strong>de</strong>vant vous qu'une Jeune prinons®,<br />

A qui J'avais pour moi vanté votre tendresse :<br />

Cent fois lui promettant mes soins t votre honte,<br />

FM fait gloire à ses yeux <strong>de</strong> ma félicité.<br />

Que va-t-elle penser <strong>de</strong> votre indifférence?<br />

JÙ-Je f<strong>la</strong>tté ses vœux d'une fausse espérance?<br />

Il se sert aussi <strong>de</strong> ce qu'il y a d'odieui dans le caractère<br />

d'Ériphile pour-faire paraître celui d'Iphigénie<br />

plus aimable et plus intéressant. Quand celle-ci<br />

reconnaît le tort qu'elle a eu <strong>de</strong> soupçonner <strong>de</strong> l'intelligence<br />

entre Ériphife et Achille, à l'instant mémo<br />

où elle marche à l'autel pour épouser son amant,<br />

elle Farréte pour lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>la</strong> liberté <strong>de</strong> cette<br />

captive dont il lui avait fait hommage, et qu'il avait<br />

envoyée près d'elle à Mycènes.<br />

La reine permettra que f ose <strong>de</strong>masdar<br />

Us gage à votre amour qu'il me doit accor<strong>de</strong>r.<br />

I» viens vous présenter une Jeune princesse;<br />

Le ciel a sur son front imprimé sa noblose.<br />

Be <strong>la</strong>rmes tous let Jours ses yens sont arrosés :<br />

Tous savei ses malheurs 9 vous les mm causés.<br />

Moi-même (où m'emportait une aveugle colère 1)<br />

Fat tantôt sans respect affligé sa misère.<br />

Que ne piis-je aussi bien, par d'utiles se<strong>cours</strong>,<br />

léparer promptement mes injustes dis<strong>cours</strong> 1<br />

le lui prête ma voix ; Je ne puis davantage.<br />

Tous seul pouvei, selpieiir, détruira votre ouvmge. *

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!