23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8S C0D1S M MTTÉMTC1E.<br />

La sang Inondait lents armera;<br />

Et leur bouche mourante exha<strong>la</strong>it leurs team.<br />

mcmm mmm»<br />

Tous <strong>de</strong>ux, en Immo<strong>la</strong>nt un Mm,<br />

IbpMmatotdfiieris foraines.<br />

HUSMIEA CHCBUS.<br />

Tous doue es combattant semb<strong>la</strong>ient environnés<br />

Des malédictions d'an père.<br />

wmm eue»»*<br />

Le <strong>de</strong>uil noircit nos tours t et nos murs ont gémi.<br />

Ils soot tombés, nos rois, hé<strong>la</strong>s ! M Thèbes pleure :<br />

Le trône armait te bras <strong>de</strong> ce eouple ennemi;'<br />

La terre ouvre à lois <strong>de</strong>ux leur <strong>de</strong>rnière <strong>de</strong>meuré.<br />

FOlXiBl CBOEMI,<br />

D'antres hériteront <strong>de</strong> ce trône odieux<br />

Qu'a longtemp disputé leur rage.<br />

Le fer, <strong>de</strong> leur iperéile arbitra Impériaux 9<br />

Leur a fait un égal partage.<br />

SBCOFf» CBocca<br />

Tous <strong>de</strong>ux n'auront <strong>de</strong> teur pays<br />

Que <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce où leurs corps seront enseveUs.<br />

fREMlEC CHOEUR.<br />

ah I rsoiàcareose entre les mères,<br />

fanera «épouse <strong>de</strong> son ils,<br />

Qui mit m Jour, bê<strong>la</strong>s ! ces <strong>de</strong>ux fils sanguinaires<br />

Pour être à Jamais ennemis 1<br />

secoue caoEm.<br />

F<strong>la</strong>rs rivaux que n'a pu réunir <strong>la</strong> nature,<br />

Ce sang qui fut puisé dans une source Impure<br />

€e sang répan<strong>du</strong> par YOS coup,<br />

Se isête en ê'mmâmî, se confond maigri vous.<br />

FUMER CBOEUa.<br />

De <strong>la</strong> terre «éerable ouvrage,<br />

€e mé^ exterminateur,<br />

Le fert présent <strong>la</strong>it à <strong>la</strong> rage,<br />

Mars, Impitoyable vengeur.<br />

Ont ainsi partagé le funeste héritage •<br />

Qm'OEdlpe à set enfants <strong>la</strong>issa dans sa fureur.<br />

§E€0!fO CHOEUR.<br />

De <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>ur ils ont senti llvresse.<br />

Us ont brigué le pou?oirv les trésors :<br />

Bans le sein <strong>de</strong> <strong>la</strong> tem ils trouvent leur richesse s<br />

Et leur royaume est ehes les morts.<br />

L'Euméni<strong>de</strong>, au sein <strong>de</strong>s ténèbres,<br />

Au moment ou Se g<strong>la</strong>ive a terminé leurs Jours,<br />

Poussa <strong>de</strong>s cris aigus au sommet <strong>de</strong> nos tours<br />

Et <strong>la</strong>menta <strong>de</strong>s chants funèbrea.<br />

SECOUB CHOEUR. "<br />

àm portes <strong>de</strong> <strong>la</strong> viié, au pied <strong>de</strong> nos remparts.<br />

Aie, nienacante Inflexible,<br />

Tint asseoir son trophée horrible t<br />

Et sur les combattants attacha ses regards.<br />

EHe vit leur trépas, comme elle vit leurs crimes.<br />

Et resta satisfaite auprès <strong>de</strong> sea vfcUjnes.<br />

Polynlce!<br />

ttéocle!<br />

àwmmmL<br />

0 vanx toujours trompés !<br />

ANTIGONR.<br />

Tous <strong>de</strong>ux teppent et sont frap-les.<br />

Le sang contre le-sang !<br />

ANTIGOME.<br />

Le frère contra un frire !<br />

ISMiMTL<br />

Ah ! Je succombe à ma misère.<br />

âPTIGCMIL<br />

D'Intarissables pleurs mes yeux seront trempés.<br />

Le mineur nous unit autant que <strong>la</strong> nature.<br />

àxmumK*<br />

Qof ! où sert leur sépulture?<br />

IMéHR.<br />

Ou dose reeevrax-vous f rivaux taifertanéi t<br />

Les suprêmes houieim qui vous sont tatfses?<br />

àwnmmt*<br />

En quel endroit <strong>de</strong> cette terra<br />

ISMÈHE.<br />

Au tombera <strong>de</strong> MM rots.<br />

jyrneorai<br />

A celé <strong>de</strong> leur père, etc,<br />

Nous voici enin arrivés as seul ouvrage d'Eschyle,<br />

do moins <strong>de</strong> ceux pi sons restent, où l'os<br />

trouve <strong>de</strong>s beautés vraiment tragiques, vraiment<br />

théâtrales : c'est <strong>la</strong> pièce intitulée k$ €o€phm°m9<br />

mot qui signiie poriewt <strong>de</strong> iBoii@m, parce que le<br />

chœur est composé <strong>de</strong> femmes esc<strong>la</strong>ves qui portent<br />

<strong>de</strong>s vases et <strong>de</strong>s présents iméraires. Ce n'est pas<br />

<strong>la</strong> seule fois que le chœur a donné son nom aui<br />

tragédies <strong>de</strong>s Grecs. Lu Pàè<strong>de</strong>kmm$ d'Euripi<strong>de</strong>,<br />

dont le sujet est précisément <strong>la</strong> Thébaï<strong>de</strong>, sont appelées<br />

ainsi, parce que le èhœnr est composé <strong>de</strong><br />

femmes <strong>de</strong> Phénicîe; et lu TmeMnimms <strong>de</strong> Sophocle,<br />

dont le sujet est. <strong>la</strong> mort d'Hercule, tirent<br />

aussi leur nom <strong>de</strong> femmes <strong>de</strong> Traetiine, ville <strong>de</strong><br />

Theséaiie, où se passe <strong>la</strong> scène. Celle <strong>de</strong>s Cùipk&rm<br />

est dans Argos. Le sujet est <strong>la</strong> Vengeance qu'État?<br />

et Oreste veulent tirer <strong>du</strong> 'meurtre d'Agamemnon,<br />

assassiné par leur mère Clytemnestre. Ce sujet,<br />

traité tant <strong>de</strong> fois parmi les mo<strong>de</strong>rnes t n'a pas excité<br />

moins d'ému<strong>la</strong>tion ehes les anciens. Il a été un<br />

objet <strong>de</strong> concurrence entre Eschyle, Euripi<strong>de</strong>, et<br />

Sophocle. On n'avait pas alors cette ridicule tt révoltante<br />

injustice <strong>de</strong> croire que ce lit an crime <strong>de</strong><br />

s'exercer sur un sujet déjà manié par un antre auteur.<br />

Cette noble rivalité ne passait pas pour une<br />

basse jalousie; et les Grecs, occupés <strong>de</strong> leurs p<strong>la</strong>isirs,<br />

ne calomniaient pas si ma<strong>la</strong>droitement ceux<br />

qui leur en préparaient <strong>de</strong> nouveaux. Le vaste champ<br />

<strong>de</strong>s arts est ouvert à tout le mo'n<strong>de</strong> : nulle partie<br />

n'en appartient exclusivement à celui qui le premier<br />

y a porté <strong>la</strong> main; et les traces mêmes <strong>du</strong> génie,<br />

tontes respectables qu'elles sont, ne ren<strong>de</strong>nt point<br />

sacrilège celui qui s'avance sur <strong>la</strong> même route.<br />

Les Coëplmm sont encore une pièce très-imparfaite<br />

; mais le sujet en est dramatique; on commence<br />

à voir quelque idée d'une action théâtrale.<br />

Eschyle est même le premier qui ait imaginé d'intro<strong>du</strong>ire<br />

Oreste apportant <strong>la</strong> <strong>du</strong>sse nouvelle <strong>de</strong> sa<br />

propre mort : invention heureuse et qui a été suivie.<br />

Mais d'ailleurs il y a peu d'art dans <strong>la</strong> pièce.<br />

La reconnaissance <strong>du</strong> frère et <strong>de</strong> <strong>la</strong> sœur n'est nullement<br />

ménagée : au moment où Electre voit <strong>de</strong>s<br />

cheveu sur le tombeau d'Agamemnon, elle songe<br />

à si» frère, et fait <strong>de</strong>s vceui pour son retour.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!