23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

416<br />

CODES DE LITTÉEATC1E<br />

J'ai fait massacrer ma mère^Ce<strong>la</strong> eût été trop cru f<br />

même pour Néron. 11 n'y avait pas moyeu non plus<br />

<strong>de</strong> nier publiquement uu meurtre exécuté publiquement<br />

et à force ouverte. La phrase <strong>la</strong>tine, dont<br />

j'ai conservé l'équivoque dans <strong>la</strong> version française,<br />

peut signifier également, ou qu 1 'Àgrippine, en m<br />

tuant, a eu dam F âme <strong>la</strong> même fureur qu'en mu<strong>la</strong>nt<br />

tuer son fit (et c'est le sens qu'a choisi Di<strong>de</strong>rot)<br />

, ou qu'en recevant ta pumimm <strong>de</strong> son crime,<br />

eMe s'est sentie coupable, comme en h commettant.<br />

Mais, dans tous les cas, on conclut que sa mort<br />

est tm coup <strong>de</strong> <strong>la</strong> fortune <strong>de</strong> Rome; et c'est là<br />

qu'on en vou<strong>la</strong>it venir.<br />

Il est certain, 3 e Elle me manque, moi, pour rendre ce que j'épropve...<br />

Mais on ne peut ba<strong>la</strong>ncer qu'entre le mépris et l'indignation.<br />

Commençons par articuler <strong>la</strong> chose telle<br />

qu'elle est : Vous mentes : vous se vous trompez<br />

pas ; vous mentez. Yous n'êtes pas assez ignorant<br />

pour tra<strong>du</strong>ire confessionem par indiscréUon. Ceui<br />

mimes qui ne savent pas le <strong>la</strong>tin enten<strong>de</strong>nt ici ce<br />

mot <strong>de</strong>venu français, et voient qu'il s'agit <strong>du</strong>ne<br />

confession, d'un aveu. 11 est vrai qu'il» aveu est<br />

aussi quelquefois une indiscrétion : mais vous n'êtes<br />

pas stupi<strong>de</strong>; et, quelque hardi que vous soyez, vous<br />

n'oseriez pas dire même au papier, à plus forte<br />

raison <strong>de</strong>vant les hommes, que l'aveu d'us parri­<br />

que personne, au rapport <strong>de</strong> ci<strong>de</strong> n'est autre chose qu'une indiscrétion. Ce serait<br />

Tacite, ne fut ni ne pouvait être <strong>du</strong>pe <strong>du</strong> préten<strong>du</strong> <strong>la</strong> première fois qu'on aurait mis cet aveu-là au<br />

suici<strong>de</strong>, non plus'que <strong>du</strong> préten<strong>du</strong> naufrage, et nombre <strong>de</strong>s aveux indiscrets. Tacite n'était pas<br />

qu'en conséquence <strong>la</strong> voix publique reprochait à capable <strong>de</strong> cette incroyable bêtise, et <strong>la</strong> lui prêter<br />

Sénèque d'avoir prêté sa plume à ce grossier tissu si affirmativement est d'une incroyableimpu<strong>de</strong>ece...<br />

<strong>de</strong> p<strong>la</strong>tes impostures, qui n'étaient en effet que C'est à vous, messieurs, que je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> pardon <strong>de</strong><br />

l'aveu d'un grand crime, puisqu'on ne prend pas <strong>la</strong> cette expression, et non pas à celui qui <strong>la</strong> mérite,<br />

peine <strong>de</strong> le justifier quand on ne Fa pas commis. et qui lui-même me sert ici d'autorité. 11 dit dans<br />

Voilà ce que dit Tacite; et l'on peut ajouter son livre, au milieu <strong>de</strong> toutes les horreurs qu'il<br />

que, suivant sa brièveté accoutumée, il expose les vomit contre les vivants et les morts, le tout en<br />

faits <strong>de</strong> manière à ce qu'ils contiennent son juge­ l'honneur <strong>de</strong> Sénèque :<br />

ment, et dictent celui <strong>du</strong> lecteur, sans l'énoncer « Je parle air vivants comme aux morts 9 et aax morts<br />

expressément. Tacite est d'ailleurs moins disposé comme aax vivants. »<br />

que personne à charger Sénèque, <strong>de</strong> l'aveu même Je puis aussi user <strong>de</strong> ce droit, mais je suis loin<br />

<strong>de</strong> Juste-Lipse, qui, pour cette fois, ne peut pas d'en abuser comme lui, d'après son livre. Ouvrez-le,<br />

être suspect, et qui, reprochant à Dion sa malveil­ et vous verrez que le terme le plus fort dont je me<br />

<strong>la</strong>nce contre Sénèque, reconnaît une disposition sois servi avec toute raison, n'est rien en compa­<br />

' tout opposée dans Tacite», dont <strong>la</strong> oienveiManœ, raison <strong>de</strong> ceux dont il se sert partout quand il a<br />

dit-il dans son Commentaire, favorise partout Sé­ tort. 11 me suffit <strong>de</strong> vous assurer que je ne pournèque<br />

: Seneem nbique vokns 'et amicus. Les aporais<br />

pas même, sans violer toutes les bienséances<br />

logistes qui ont tant cité leur Juste-Lipse, se sont et sans donner un affreux scandale, répéter ici <strong>la</strong><br />

bien gardés <strong>de</strong> citer ce passage, et je conçois bien moindre partie <strong>de</strong>s or<strong>du</strong>res qui tombent à lots <strong>de</strong><br />

pourquoi; mais il est bon <strong>de</strong> leur Étira voir qu'on sa plume cynique.<br />

a lu aussi Juste-Lipse.<br />

Il continue "à commenter le récit <strong>de</strong> Tacite f pour<br />

Mais que pensez-vous que Di<strong>de</strong>rot ait vu dans en falsifier en tout le sens et l'esprit.<br />

ce récit <strong>de</strong> l'historien? Yous en aurez une première<br />

« 11 s'est question dam l'historien qm d'un brait popu­<br />

- idée dans <strong>la</strong> façon dont il a tra<strong>du</strong>it <strong>la</strong> <strong>de</strong>rnière <strong>la</strong>ire. »<br />

Yous mentez encore. Quoique vous sachiez assez<br />

« Cette lettre, <strong>de</strong>venue publique, détourna les yeux <strong>de</strong> mal le <strong>la</strong>tin, à es juger par Totre livre, vous ne<br />

<strong>de</strong>ssus 1@ cruel Héron, et Fou ne s'entretint pies que <strong>de</strong><br />

pouvez pas vous méprendre à ce qui est c<strong>la</strong>ir et<br />

l'indiscrétion <strong>de</strong> Sénèque qui l'avait dictée, •<br />

sans difficulté. Rumore ad&erso esse est une phrase<br />

Ne vous hâtez pas <strong>de</strong> vous récrier. Il a prévu faite, qui signifie être mal dans l'opinion publique,<br />

l'étonnement et l'exc<strong>la</strong>mation : aussi a-t-il mis le comme adversa fama esse : ce<strong>la</strong> est <strong>la</strong> même chose,<br />

mot indiscrétion en italique, et il se fait dire sur- et ce<strong>la</strong> est très-différent d'tm bruit popu<strong>la</strong>ire.<br />

le-champ, en alinéa : — La lettre adressée au sé­ « Tacite s'approuve ni se désapprouvé. »<br />

nat, une imdiscréMonî Mais il ne s'étonne pas aisé­<br />

Sa phrase l'en dispensait : en matière si grave renment,<br />

lui, et il répond avec <strong>la</strong> plus froi<strong>de</strong> assurance,<br />

dre compte <strong>de</strong> l'opinion publique sans y rien op­<br />

et «a citant les mots <strong>la</strong>tins au bas <strong>de</strong> <strong>la</strong> page :<br />

poser, c'est y souscrire; et, si <strong>la</strong> faute <strong>de</strong> Sénèque<br />

« C'est l'expression <strong>de</strong> facile* » -<br />

c'était pas manifeste par le seul exposé, le jugement

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!