23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

466<br />

goôf. Le style ut cessait d'être p<strong>la</strong>t que pour être<br />

ndiculemtiit affecté.<br />

L*tmôu? mange mon taag, l'amour mon sang <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

GOUftS DE LITTÉ1ATU1E.<br />

Voire enfer* dieu d'enfer, pour mon bien Je désire,<br />

Sachant Feuler d'amour <strong>de</strong> tout arien le pire. •<br />

Voilà le style <strong>de</strong> Jo<strong>de</strong>lle et <strong>de</strong> ses contemporains.<br />

Garaier s'éleva au-<strong>de</strong>ssus d'eux, sans avoir encore<br />

ni pureté ni élégance : sa diction se rapproche<br />

davantage <strong>de</strong> <strong>la</strong> noblesse tragique, mais <strong>de</strong> manière<br />

à tomber trop souvent dans l'enflure. II connaissait<br />

les anciens! et presque toutes ses pièces sont tirées<br />

<strong>du</strong> théâtre <strong>de</strong>s Grecs ou imitées <strong>de</strong> Sénèque; mai»<br />

il est beaucoup plus voisin <strong>de</strong>s déc<strong>la</strong>mations diffuses<br />

et emphatiques <strong>du</strong> poète <strong>la</strong>tin que <strong>du</strong> naturel<br />

et <strong>du</strong> pathétique <strong>de</strong>s tragiques d'Athènes. Il offre<br />

pourtant quelques scènes touchantes par les sentiments<br />

qu'ils lui ont fournis, quoiqu'il ne sache pas<br />

les revêtir d'une espression convenable. La <strong>la</strong>ngue<br />

chez lui tient encore beaucoup <strong>de</strong> <strong>la</strong> ru<strong>de</strong>sse <strong>de</strong><br />

Ronsard, qui servait <strong>de</strong> modèle à <strong>la</strong> plupart <strong>de</strong> ses<br />

contemporains. 11 prodigue comme lui les épithètes<br />

néologiques et les adjectifs <strong>la</strong>tinisés. Un autre<br />

défaut remarquable dans ses pièces, c'est le mé<strong>la</strong>nge<br />

<strong>de</strong>s styles : on y trouve les comparaisons <strong>de</strong><br />

Virgile, les o<strong>de</strong>s d'Horace, et le ton <strong>de</strong> l'églogue :<br />

c'est le caractère-<strong>de</strong>s imitateurs novices, qui ne<br />

savent pas encore bien employer ni bien p<strong>la</strong>cer ce<br />

qu'ils empruntent. En adoptant les choeurs, et<br />

quelquefois les prologues <strong>du</strong> théâtre <strong>de</strong>s Grecs,<br />

Gar<strong>de</strong>r méconnaissait <strong>la</strong> nature <strong>du</strong> nôtre; et, affectant<br />

<strong>la</strong> même simplicité <strong>de</strong> p<strong>la</strong>n, sans avoir <strong>la</strong><br />

même éloquence, il fait trop sentir le vi<strong>de</strong> d'action<br />

et te défaut d'intrigue. 11 s'en faut <strong>de</strong> beaucoup<br />

aussi qu'il connaisse les convenances <strong>de</strong> moeurs et<br />

<strong>de</strong> caractère. 11 prend <strong>la</strong> jactance pour <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>ur,<br />

et fait parler ses héros en rhéteurs <strong>de</strong> collège.<br />

Un seul morceau cité donnera l'idée <strong>de</strong> tout ce qui<br />

manquait à Garaier, et en mime temps <strong>de</strong> ce<br />

qu'il peut y avoir <strong>de</strong> louable dans sa composition :<br />

c'est un monologue <strong>de</strong> César qui rentre vietoricui<br />

dans Rome.<br />

O MNPCtffomi Êmmt è wUmx iêeméil<br />

O pa<strong>la</strong>is &r§ueUkux! ô temples honorés ' !<br />

O tons ! mars que les dieux ont maçonnai mu-mëmm,<br />

Eu-nêmea éàgfa <strong>de</strong> mille diadèmes a 9<br />

He wê«ïtei-¥CMi§ î»lBt te p<strong>la</strong>isir <strong>de</strong> vm mwm »,<br />

De voir ?otre César, le mtMueur <strong>de</strong>n mmquemn \<br />

Par tant île gloire œmUtë «p maikms éimnseê »,<br />

àmmîlm son empira ainsi que vos fonafigeiî<br />

Et toi, lente orgueilleux , ne vas-<strong>la</strong> par tes flots<br />

8 Monotone amii d'exc<strong>la</strong>mations et d'énftbèto.<br />

* Ternes f fwaipas au-<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> <strong>la</strong> tn§Éfàa<br />

* tes mura <strong>de</strong>s tours et <strong>de</strong>s pa<strong>la</strong>is f<br />

4 Fanfaronna<strong>de</strong>s.<br />

» te èHaai ato» émm§t mmt étranger.<br />

Aux tritons «Mariniers faim braira mm fat f ,<br />

Et su père Océan te vanter que te Tibre<br />

Roulera plus fameux que STàiphrate et le Fifre x ?<br />

là, presque tout Se mon<strong>de</strong> obéit aux Romabis;<br />

Ils ont presque <strong>la</strong> mer et <strong>la</strong> terre en tenta mains;<br />

Et soit où te soleil <strong>de</strong> sa ùtrehe * voisine<br />

Les Indien»perieux 4 <strong>du</strong> matin Illumine,<br />

Soit m SOQ êàar <strong>la</strong>ssé <strong>de</strong> <strong>la</strong> oo-mrse <strong>du</strong> Josr<br />

Le ciel quitte* à <strong>la</strong> nuit qui oasaaeaae son tour,<br />

Soit où <strong>la</strong> mer g<strong>la</strong>cée en cristal te remerre •,<br />

Soit où Tar<strong>de</strong>nt soleil sèche et brûle k terre* t<br />

Les Romains on redoute •, et n'y « si grand roi, •<br />

Qui su • cœur ne frémisse 9 oyant parler <strong>de</strong> mol.<br />

César est <strong>de</strong> <strong>la</strong> terre et <strong>la</strong> gloire et <strong>la</strong> crainte ;<br />

César <strong>de</strong>s ileaa gtwtrtem a to immm§s êkmto **.<br />

C'est là saos doate use ampiiicatïoa <strong>de</strong> rhétorique,<br />

et fou sent qu'il est ridicule que César, par<strong>la</strong>nt<br />

tout seul, fasse son panégyrique avec tant<br />

d'emphase. (Test <strong>la</strong> caricature <strong>du</strong> style héroïque;<br />

mais c'était déjà quelque chose, après ks Mystères,<br />

que <strong>de</strong> ressembler à l'héroïque, 'même arec cette<br />

charge grossière; et c'est à peu près tout ce que firent<br />

Jo<strong>de</strong>lle et Garaier.<br />

Dans sa TMbaï<strong>de</strong>, m <strong>de</strong>rnier fait dire à Polyniee<br />

:<br />

Pour gar<strong>de</strong>r un royaume ou pour le conquérir, -<br />

le ferais volontiers femme et enfants mourir.<br />

Un ambitieux peut le penser, mais il ne le dit pis<br />

si crûment t et en poète ne doit pas le dire si p<strong>la</strong>tement<br />

: c'est <strong>de</strong> toute manière un manque <strong>de</strong> mesure<br />

qui appartient à l'enfance <strong>de</strong> Fart.<br />

Maïret eot plus <strong>de</strong> naturel dans les sentiments<br />

et dans le style-. Sa dictionY plus correcte, fait<br />

apercevoir les progrès <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue. La meilleure<br />

<strong>de</strong>-ses pièces, Sopkonuèê, imitée <strong>de</strong> celle <strong>du</strong> Trissis,<br />

eut longtemps <strong>du</strong> succès an théâtre, même<br />

après Corneille. C'est <strong>la</strong> première <strong>de</strong> nos tragédies<br />

qui offre un p<strong>la</strong>n régulier et assujetti aux trois<br />

unités. Mais le sujet a <strong>de</strong> si grands inconvénients,<br />

que <strong>la</strong> pièce n'a pu se soutenir lorsque Part a été<br />

fïiîetii connu. Voltaire, qui Ta remanié <strong>de</strong> nos jours<br />

arec tout l'avantage que lui donnaient son expérience<br />

et son génie $ n'a pu vaincre les difficultés <strong>du</strong> sujet,<br />

parce qu'il y en a d'irrémédiables. La plus gran<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

toutes, c'est que le héros <strong>de</strong> <strong>la</strong> pièce y Massînisse f y<br />

i Msrimkrgg terme <strong>de</strong> prose.<br />

1 Mauvaises rimes.<br />

• Mauvaise expression es par<strong>la</strong>nt Ûu s@Ml.<br />

*£plhète à <strong>la</strong> Ronsard.<br />

• le version vicieuse. An reste* on disait alors f Je mm<br />

quitie quelque ckom ; pour Je mm eèds,<br />

• Mauvaise igum.<br />

' Tous ces fers sont ém aty<strong>la</strong> é§kmm<br />

• Inversion vicieuse. On redoute tes Rsmmm serait tout<br />

aussi noble et pins c<strong>la</strong>ir. Quand llnvenloii Rajoute pat à<br />

Met, elle gâte <strong>la</strong> pttram<br />

• 1 Mai esœra es otage alors : ils roftenaent à tout Moment<br />

»• On aeiitpa iMmêm te lmm§e. Malt catia «matracUt»<br />

italienne, « a <strong>la</strong> losange éteinte »

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!