13.07.2013 Views

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Se-ma Ts’ien — <strong>Mémoires</strong> Historiques<br />

Tome II<br />

06.(250) Le Kin che souo supprime les deux mots [][] qui rompent le rythme.<br />

06.(251) Les rimes de cette première strophe sont […..], qui sont au jou-cheng<br />

de la première catégorie dans le système de Toan Yu-ts’ai (sur ce système, cf.<br />

mon article sur Les inscriptions des Ts’in dans le Journal asiatique, mai-juin<br />

1893, pp. 512-513).<br />

06.(252) La phrase se retrouve dans le Che king, ode 4 du Wei fong ; Legge,<br />

<strong>Chine</strong>se Classics, vol. IV, p. 100.<br />

06.(253) C’est-à-dire, d’une manière générale, les femmes et les hommes.<br />

06.(254) Les rimes de la <strong>second</strong>e strophe sont au chang-cheng de la première<br />

catégorie.<br />

06.(255) Le golfe du Tche-li.<br />

06.(256) Hoang est aujourd’hui encore la sous-préfecture de ce nom ; elle se<br />

trouve sur la côte nord du Chan-tong, à peu de distance de la mer, à l’ouest de<br />

la préfecture de Teng-tcheou.<br />

06.(257) Tch’oei correspond à la sous-préfecture actuelle de Fou-chan, au sud-<br />

ouest de la montagne Tche-feou.<br />

06.(258) Le mot [], « épuiser », signifie ici, d’après Se-ma Tcheng, « monter à<br />

l’extrémité ». La montagne Tch’eng se trouvait en effet à l’extrémité la plus<br />

orientale du Chan-tong.<br />

06.(259) La montagne Tche-feou a donné son nom au port de Tche-fou (cette<br />

prononciation est d’ailleurs fautive et il faudrait dire Tche-feou, car le caractère<br />

[] se prononce comme [], c’est-à-dire feou). — Par erreur, Se-ma Tcheng,<br />

citant le Kouo ti tche, dit que la montagne Tche-feou est à 180 li au nord-est<br />

de la sous-préfecture de Wen-teng et que la montagne Tch’eng est à 190 li au<br />

nord-ouest de cette même sous-préfecture ; c’est le contraire qui est vrai : la<br />

montagne Tche-feou est au nord-ouest, et la montagne Tch’eng au nord-est de<br />

cette ville. — Ces deux hauteurs étaient des lieux de culte renommés ; le<br />

Traité sur les sacrifices fong et chan dit que Ts’in Che-hoang-ti s’étant rendu<br />

dans l’est sur le bord du P’o-hai, sacrifia aux montagnes célèbres, aux grands<br />

fleuves et aux huit dieux : le cinquième de ces dieux est le maître du yang ; on<br />

lui sacrifie sur le mont Tche-feou ; le septième s’appelle le maître du soleil ; on<br />

lui sacrifie sur la montagne Tch’eng.<br />

06.(260) L’année suivante (218 av. J.-C.), Ts’in Che-hoang-ti se rendit de<br />

nouveau sur le Tche-feou et y éleva une stèle dont Se-ma Ts’ien nous a<br />

382

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!