13.07.2013 Views

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Se-ma Ts’ien — <strong>Mémoires</strong> Historiques<br />

Tome II<br />

subordonnée au lang-tchong-ling, rentrait dans la classe des fonctions<br />

« assimilées à celles qui étaient payées 2000 che ».<br />

10.(214) Fei-kou ou la passe de Fei-kou était au nord de la sous-préfecture<br />

actuelle de Koang-tch’ang, préfecture <strong>second</strong>aire de I, province de Tche-li.<br />

10.(215) Kiu (et non Keou)-tchou était le nom d’une montagne qui fut aussi<br />

appelée Si-king ; elle se trouvait à 25 li à l’ouest de la préfecture <strong>second</strong>aire<br />

de Tai dans le Chān-si.<br />

10.(216) Tcheou Ya-fou était le <strong>second</strong> fils de ce Tcheou P’o, marquis de Kiang,<br />

que nous avons vu si souvent cité dans les pages précédentes.<br />

10.(217) Les commentateurs sont divisés sur la question de savoir où se<br />

trouvait exactement Si-leou ; d’après le T’ong kien kang mou, Si-leou était le<br />

nom d’une source qui était dans l’intérieur de la ville préfecturale de Si-ngan,<br />

au sud de l’étang auquel l’empereur Ou donna le nom d’étang Koen-ming ; si<br />

l’on admet cette hypothèse, Si-leou aurait été au sud de la rivière Wei. C’est<br />

au contraire au nord de ce cours d’eau que le T’ong kien tsi lan place Si-leou,<br />

en disant que c’était un grenier au sud-ouest de la sous-préfecture de Hien-<br />

yang. Quoi qu’il en soit, ce qui est certain, c’est que cette localité était fort<br />

voisine de la capitale.<br />

10.(218) A 18 li au nord-est de Hien-yang, l’<strong>ancienne</strong> capitale de Ts’in Che-<br />

hoang-ti.<br />

10.(219) Nous trouvons ici pour la première fois ce terme de Hou, que,<br />

pendant de longs siècles encore, les historiens chinois appliqueront aux<br />

peuplades de race turque qui succédèrent aux Hiong-nou.<br />

10.(220) C’est-à-dire les interdictions de ramasser du bois dans les forêts et de<br />

pêcher dans les étangs.<br />

10.(221) Les greniers sont désignés ici par les deux mots [ab] : d’après Hou<br />

Koang, on nommait [a] les greniers qui étaient dans les villes, et [b] les<br />

greniers qui étaient dans la campagne.<br />

10.(222) Cf. Appendice I, § 2.<br />

10.(223) C’est-à-dire cent livres d’or.<br />

10.(224) A 35 li à l’est de la ville préfecturale de Si-ngan.<br />

10.(225) Cf. <strong>Mémoires</strong> <strong>historiques</strong>, chap. CXIII.<br />

491

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!