13.07.2013 Views

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Se-ma Ts’ien — <strong>Mémoires</strong> Historiques<br />

Tome II<br />

Les commentateurs du Tcheou li expliquent le mot K’i comme indiquant tous<br />

les étendards en général, et non pas seulement l’étendard proprement appelé<br />

K’i sur lequel étaient représentés des ours et des tigres. Quant au mot tchang,<br />

ils l’expliquent comme signifiant les insignes distinctifs représentés sur ces<br />

étendards ; ces insignes sont énumérés dans le Tcheou li au chapitre du Se-<br />

tch’oan (cf. trad. Biot, <strong>tome</strong> II, p. 135, n° 30).<br />

06.(310) Les rimes sont au p’ing-cheng de la première catégorie.<br />

06.(311) Cf. note 261.<br />

06.(312) On a vu plus haut (note 05.354) que le roi Hoei-wen de Ts’in avait<br />

emprunté au royaume du Milieu la coutume de célébrer le sacrifice la à la fin<br />

de l’année ; Ts’in Che-hoang-ti rendit à ce sacrifice le nom de Kao-p’ing qu’il<br />

portait à l’époque de la dynastie Yn. C’est un racontar taoïste qui paraît avoir<br />

été l’origine de ce changement de nom. Voici en effet ce qu’on lit dans le<br />

commentaire de P’ei Yn :<br />

Le livre ésotérique de Mao Yng, l’homme véritable de la sublime origine, dit :<br />

La trente et unième année de Che-hoang, le neuvième mois, au jour keng-tse,<br />

(Mao) Mong, bisaïeul paternel de (Mao) Yng, se trouvant sur la montagne Hoa,<br />

monta sur les nuages, chevaucha sur un dragon et en plein jour s’éleva au ciel.<br />

Auparavant, ses concitoyens avaient fait une chanson, disant :<br />

azur ;<br />

natale ;<br />

Yng ;<br />

Être immortel, celui qui l’a obtenu c’est Mao Tch’ou-tcheng* ;<br />

Monté sur un dragon, il s’est élevé en haut et a pénétré dans le vaste<br />

Parfois il redescend sur la sombre terre pour se réjouir dans sa ville<br />

Après plusieurs générations il est venu (s’incarner) dans notre (Mao)<br />

Si l’empereur veut s’instruire (de sa science), que la soit kia-p’ing.<br />

391<br />

*Tch’ou tcheng est l’appellation de Mao Mong.<br />

Che-hoang entendit cette chanson et en demanda l’explication. Les vieillards<br />

lui répondirent tous que c’était là un chant des immortels qui exhortait<br />

l’Empereur à s’enquérir de la méthode de longue vie. Alors Che-hoang se<br />

réjouit ; il eut donc le désir de rechercher les immortels ; c’est pourquoi il<br />

changea le nom de la en celui de kia-p’ing.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!