12.07.2015 Views

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HILDEGARD HABERL. ECRITURE ENCYCLOPEDIQUE, ECRITURE ROMANESQUElon des principes analogues. Pour pouvoir assimiler les savoirs d’un domaine, l’éruditdoit également comprendre comment ce domaine s’insère dans le tout :Il en va des érudits comme des voyageurs, qui se dirigent vers un but, maisne peuvent s’empêcher de faire un détour vers d’autres lieux, même s’ils nes’y arrêtent pas longtemps. Les arts et les sciences sont liés de manière siforte, comme les membres du corps humain ; comme ici les veines traversentplusieurs parties du corps et les lient les unes avec les autres, de lamême manière les vérités d’une partie de l’érudition parcourent égalementles autres parties.Pour en rester à la comparaison de la machine humaine ; nous voulons maintenantprendre une partie pour exemple : celui-ci peut-être le plus petit, maisc’est le plus inestimable, l’œil. Si un oculiste veut mériter l’admiration detous dans sa pratique et montrer qu’il est vraiment maître de son art, alors ilne suffit pas qu’il connaisse bien la structure de l’œil, mais il doit comprendretout l’art de la dissection même s’il n’a pas prévu de s’occuper desautres parties du corps. 1 (Zedler XXI, p. [ii])De même que l’homme est une machine, le projet encyclopédique a quelquechose d’un automate. D’Alembert emploie également cette image dans l’article Dictionnairede l’Encyclopédie, mais à la différence de Ludovici ce n’est pas le corps humainqui lui est comparé : c’est l’Encyclopédie, le Dictionnaire, qui forme lui-même« une machine ».Si on voulait donner à quelqu’un l’idée d’une machine un peu compliquée,on commencerait par démontrer cette machine, par en faire voir séparémentet distinctement toutes les pièces, et ensuite on expliquerait le rapport dechacune de toutes ces pièces à ses voisines ; et en procédant ainsi, on feraitentendre clairement le jeu de toute la machine, sans même être obligé de laremonter. Que doivent donc faire les auteurs d’un dictionnaire encyclopédique? C’est de dresser d’abord, comme nous l’avons fait, une table généraledes principaux objets des connaissances humaines. Voilà la machinedémontée pour ainsi dire en gros : pour la démonter plus en détail, il faut en-1 « Es gehet denen Gelehrten wie denen Reisenden, die zielen zwar nur vornehmlich an einen Ort, könnenes aber doch nicht Umgang haben, andere Oerter zuförderst zu betreten, ob sie sich wohl nicht hier, sondernnur dort lange aufhalten. Die Künste und Wissenschaften hangen so feste in einander zusammen, wiedie Glieder in dem menschlichen Körper; wie hier die Adern eines Theiles durch mehrere gehen undsolchen mit jenen verknüpfen: so lauffen auch die Wahrheiten eines Theiles der Gelehrsamkeit durchandere derselben. / Damit wir bey dem Gleichnisse der Maschine des Menschen bleiben; so wollen wirnun einen der Theil derselben vor uns nehmen: Solcher mag einer der kleinesten, obwohl desto unschätzbarsten,nemlich das Auge, seyn. Soll ein Oculist in seiner Cur solche Proben ablegen, die jedermannBewunderung verdienen, und die an den Tag legen, daß er in seiner Kunst kein Pfuscher, sondern derselbenvollkommen Meister sey; so ist es nicht genug, daß er die Struktur des Auges wisse, nein: er muß dieZergliederungs-Kunst des ganzen Cörpers verstehen, ob er wol mit den andern Theilen iemals etwas zuschaffen zu haben sich vorgesetzet hat. » Ma traduction102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!