12.07.2015 Views

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CHAPITRE II.L’IDEE ENCYCLOPEDIQUE AUX XVIIIE ET XIXE SIECLESJ’ai divisé ma composition en deux parties : l’une est purement historique,un narré succint des faits : l’autre est un grand commentaire, un mélange depreuves et de discussions, où je fais entrer la censure de plusieurs fautes, &quelquefois même une tirade de réflexions philosophiques ; en un mot, assezde variété pour pouvoir croire, que par un endroit ou par un autre chaque espècede lecteur trouvera ce qui l’accommode. [...] Ma principale vue avoitété de marquer les fautes de Mr. Moreri, & celles de tous les autres Dictionairesqui sont semblable au sien. (Bayle, 5e éd., p. ii)Cette combinaison ou cette articulation entre l’histoire et son commentaire faitde Bayle un précurseur incontournable des Lumières, qui radicaliseront encore ce mouvement1 : l’histoire n’est plus une simple compilation, mais un commentaire critique defaits rassemblés par l’institution savante. C’est le système des renvois, qui complètel’ordre alphabétique, qui lui permet de mettre en œuvre cette dimension critique en luipermettant de souligner le fait que même les érudits commettent des fautes et que toutsavoir dépend nécessairement d’un certain point de vue. Je reviendrai plus loin sur cepoint important. D’après Pierre Rétat, Bayle « ouvre l’ère du dictionnaire totalisant,outil universel de recherche et instrument de combat » 2 . Cette dimension militantesemble du reste être une particularité de l’histoire du livre français qui se transmet desiècle en siècle. Dans son Dictionnaire de la philosophie de 1910-1911, le philosophe etcritique du langage autrichien Fritz Mauthner décrit ainsi l’effet du Dictionnaire historiqueet critique de Pierre Bayle comme « énorme » :L’effet de son dictionnaire a été énorme ; on n’en a peut-être pas encore pristoute la mesure ni épuisé la signification aujourd’hui encore. Ce n’est pas lemoindre des mérites de Gottsched, mérite pour l’Allemagne, que d’avoir osétraduire cette œuvre libre dans son allemand de cuir. Lessing et Goethe onttrouvé dans le Bayle d’importantes inspirations. 31 Cf. Pons, A., "Introduction", Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers,Paris, Flammarion, 1986, pp. 13-59, ici p. 44.2 Rétat, P., "L'âge des dictionnaires", in R. Chartier et H.-J. Martin (dir.), Histoire de l'édition francaise.Le livre triomphant. 1660-1830, Fayard/Promodis, 1990, pp. 232-241, ici p. 239. Cf. aussi Meschonnic,Des mots et des mondes, p. 209 sq.3 « Die Wirkung seines Wörterbuchs war gewaltig; sie ist vielleicht bis heute nicht ganz ermessen undnicht ganz erschöpft. Es war kein kleines Verdienst von Gottsched, ein Verdienst um Deutschland, dass erdieses freie Werk in sein ledernes Deutsch zu übersetzen wagte. Lessing und Goethe haben sich entscheidendeAnregungen aus dem Bayle geholt. » Mauthner, "Encyklopädie", ici p. 253. Le dictionnaire deBayle a donc été traduit en allemand par Johann Christoph Gottsched et sa femme Louise entre 1741 et1744. Ce même Gottsched prendra une position très critique dans le débat allemand sur l’architecture etl’ordonnance de l’Encyclopédie. Dans un article paru dans sa propre revue, Das Neueste aus der anmuthigenGelehrsamkeit, il préfère le classement systématique de Gesner à la méthode alphabétique del’Encyclopédie. Cette revue se plaît du reste également à se moquer des « prétendus nouveaux philo-75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!