12.07.2015 Views

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HILDEGARD HABERL. ECRITURE ENCYCLOPEDIQUE, ECRITURE ROMANESQUEl’arrangement du jardin. Il n’entre en action que dans le chapitre X de la deuxième partieet apparaît alors comme une sorte d’intercesseur ou presque d’interprète entre Charlotteet Ottilie et le jardin :C’est seulement en sa compagnie que les dames jouissaient pleinement dupaysage. Son œil exercé saisissait chaque effet dans toute sa fraîcheur et lescréations qu’il voyait lui causaient d’autant plus de joie qu’il ne connaissaitpas la contrée auparavant et pouvait à peine distinguer l’œuvre de la natureet celle de l’homme. […] Aucun endroit ne lui échappait, où l’on pouvaitencore mettre en valeur quelque beauté ou en ajouter une nouvelle. Là, il indiquaitune source qui, purifiée, promettait d’être dans l’avenir la parure detout un bosquet ; ici, une grotte qui, dégarnie et élargie, pouvait offrir un lieude repos désiré, car il suffisait d’abattre quelques arbres pour apercevoir unentassement de splendides masses de rochers. (AE, p. 261-262) 1La citation souligne l’importance de l’œil et de la vision chez ce personnage, quilui permet de tirer profit des composantes du paysage pour en faire un agrément – pourfaire du paysage une idylle. Ce point est renforcé par le fait que l’Anglais occupe sesjournées :[…] à dessiner et aussi à recueillir dans une chambre noire portative les vuesdu parc les plus pittoresques pour que ses voyages lui procurent, ainsi qu’àd’autres, une riche moisson. Depuis plusieurs années déjà, il le faisait danstoutes les régions importantes et il s’était ainsi composé la plus agréable et laplus intéressante des collections. Il montra aux dames un grand portefeuille,qui ne le quittait jamais, et il les intéressa, tant par ses images, que par sesexplications. Elles se réjouirent de pouvoir, ici, dans leur solitude, parcourirsi commodément le monde, de voir défiler devant elles les rivages et lesports, les montagnes, les lacs et les fleuves, les villes et les châteaux etmaints lieux qui portent un nom dans l’histoire. (AE, p. 262) 21 « In seiner Gegenwart genossen die Frauenzimmer erst vollkommen ihrer Umgebung. Sein geübtesAuge empfing jeden Effekt ganz frische, und er hatte um somehr Freude an dem Entstandenen, als er dieGegend vorher nicht gekannt und was man daran getan, von dem was die Natur geliefert, kaum zu unterscheidenwußte. Keine Stelle blieb ihm unbemerkt, wo noch irgend eine Schönheit hervorzuheben oderanzubringen war. Hier deutete er auf eine Quelle, welche gereinigt, die Zierde einer ganzen Buschpartiezu werden versprach; hier auf eine Höhle, die ausgeräumt und erweitert, einen erwünschten Ruheplatzgeben konnte, indessen man nur wenige Bäume zu fällen brauchte, um von ihr aus herrliche Felsenmassenaufgetürmt zu erblicken. » (WV, p. 466)2 « [...] denn er beschäftigte sich die größte Zeit des Tags, die malerischen Aussichten des Parks in einertragbaren dunklen Kammer aufzufangen und zu zeichnen, um dadurch sich und andern von seinen Reiseneine schöne Frucht zu gewinnen. Er hatte dieses, schon seit mehreren Jahren, in allen bedeutenden Gegendengetan und sich dadurch die angenehmste und interessanteste Sammlung verschafft. Ein großesPortefeuille das er mit sich führte, zeigte er den Damen vor und unterhielt sie, teils durch das Bild, teilsdurch die Auslegung. Sie freuten sich, hier in ihrer Einsamkeit die Welt so bequem zu durchreisen, Uferund Häfen, Berge, Seen und Flüsse, Städte, Kastelle und manches andre Lokal, das in der Geschichteeinen Namen hat, vor sich vorbeiziehen zu sehen. » (WV, p. 466-467)262

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!