12.07.2015 Views

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HILDEGARD HABERL. ECRITURE ENCYCLOPEDIQUE, ECRITURE ROMANESQUE(ms I 222-272, VIII 20-41) et enfin « morceaux inventés » (ms II 14, VIII198-199). 1Cette documentation a été classée par les premiers commentateurs de <strong>Flaubert</strong>,sa nièce Caroline de Commanville et Guy de Maupassant. Il existe aussi une descriptiondu manuscrit par E.-L. Ferrère reproduite en annexe de l’édition Conard de 1910. <strong>Flaubert</strong>avait donné certains titres aux différentes rubriques du Sottisier en les notant sur leschemises dans lesquelles il classait ses notes, parmi lesquels : « Annonces, réclames,circulaires, etc. », « Style réaliste et populaire, style du cavalier et du propriétaire demaison », « Contradictions de la science », « Dictionnaire des idées reçues ». Si certaineséditions incluent l’Album de la Marquise comme partie intégrante du Sottisier,Stéphanie Dord-Crouslé et Hans Horst Henschen, éditeur d’une récente version allemande2 , ont décidé de l’abandonner dans la mesure où l’on a pu montrer que son auteurn’était pas <strong>Flaubert</strong> lui-même, mais son collaborateur Duplan.L’histoire éditoriale du Sottisier commence en France avec Guy de Maupassant,qui dans son Etude sur <strong>Gustave</strong> <strong>Flaubert</strong> (1884) 3 publie pour la première fois des extraitsdu Sottisier divisé en plusieurs « sections » en se basant sur les manuscrits de<strong>Flaubert</strong> 4 . Il a essayé de classer l’ensemble du matériel pour donner à cette partie del’œuvre de son maître une certaine visibilité. Il existe aussi un sommaire plus détaillérédigé Caroline Commanville que l’on peut trouver dans le tome 8 du ms g 226 (fol. 39r° + v°). E.-L. Ferrère a également établit en 1910 en annexe de son édition de Bouvardet Pécuchet chez Conard une description du manuscrit. C’est dans cette édition qu’ontrouve une partie du matériel de Maupassant avec 19 citations en plus tirée de l’Albumde la Marquise établit par Duplan, le collaborateur de <strong>Flaubert</strong>. Dans son édition pourles Belles Lettres (1945) René Dumesnil a ajouté 23 citations nouvelles, trouvées dans1 Cento, A. et L. Caminiti (dir.), Le Second volume de "Bouvard et Pécuchet", le projet du "Sottisier",reconstitution conjecturale de la "copie". Naples, Liguori, 1981, pp. LXXIX-LXXX.2 Le travail de Henschen n’est pas simplement une traduction, mais plutôt une tentative de donner à cettedeuxième partie du roman l’importance qu’elle mérite et qu’on ne lui a attribué que très rarement jusqu’àmaintenant.3 Ce texte a été publié par Yvan Leclerc dans son édition de : <strong>Flaubert</strong>, G. et G. de Maupassant, Correspondance,Paris, Flammarion, 1993, pp. 290-308.4 Je me réfère ici surtout aux informations trouvées dans l’édition de Gothot-Mersch. Hans-Horst Henschendans son « Editorische Nachlese » trace également l’histoire des éditions successives du Sottisier :<strong>Flaubert</strong>, G., Universalenzyklopädie der menschlichen Dummheit. Ein Sottisier, Berlin, Eichborn, 2004,pp. 589 sq.138

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!