12.07.2015 Views

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

Ecriture encyclopédique – écriture romanesque - Gustave Flaubert ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HILDEGARD HABERL. ECRITURE ENCYCLOPEDIQUE, ECRITURE ROMANESQUE<strong>Ecriture</strong> et imaginaire – original et copieDans une lettre à Charlotte, l’enseignant d’Ottilie dit au début du roman qu’ellefaisait de très jolies lettres, mais qu’elle n’était pas libre dans son écriture. C’est l’amourqui va la métamorphoser. Par affection pour Edouard, elle entreprend de recopier leprojet de vente d’une métairie, c’est-à-dire un texte administratif. A travers cette tâchesimple et prosaïque, Edouard découvre qu’elle l’aime, car la copie va jusqu’à imiter sonécriture. Edouard réagit ainsi lorsqu’Ottilie lui apporte le document copié :Elle déposa l’original et la copie sur la table devant Edouard. « Est-ce quenous collationnons ? » demanda-t-elle avec un sourire. Edouard ne savaitque répondre. Il la regarda, il regarda la copie. Les premiers feuillets étaientécrits avec le plus grand soin d’une délicate écriture de femme ; puis lestraits semblaient se transformer, devenir plus légers et plus libres. Mais quelfut son étonnement, lorsqu’il parcourut de regard les dernières pages :« Ciel ! » s’écria-t-il, « qu’est cela ? C’est mon écriture ! » Il regarda Odilepuis, de nouveau, les feuilles ; la fin surtout semblait tout à fait écrite de sapropre main. (AE, p. 136-137) 1Ainsi Ottilie va-t-elle au-delà de la simple copie, faisant du geste de transcrire unmoyen de produire un écrit singulier. Au troisième chapitre du roman, ses enseignantsse plaignent de son écriture, aux cinquième et sixième chapitres de son manque de libertédans le trait. Dans la citation ci-dessus son écriture est devenue celle d’Edouard, aupoint que dans les chapitres XIII et XVIII, toutes deux se confondent 2 . Rappelons quepour Goethe la copie a aussi et surtout une fonction d’apprentissage. Dans un petit textepublié sous le titre Simple imitation de la nature, manière et style (Einfache Nachahmungder Natur, Manier, Stil, 1789) 3 et rédigé après son séjour en Italie, il décritl’imitation comme une phase préliminaire à la représentation artistique véritable quiconsiste à trouver son style.1 « Sie legte das Original und die Abschrift vor Eduard auf den Tisch. Wollen wir kollationieren ? sagtesie lächelnd. Eduard wußte nicht was er erwidern sollte. Er sah sie an, er besah die Abschrift. Die erstenBlätter waren mit der größten Sorgfalt, mit einer zarten weiblichen Hand geschrieben ; dann schienen sichdie Züge zu verändern, leichter und freier zu werden : aber wie erstaunt war er, als er die letzten Seitenmit den Augen überlief ! Um Gotteswillen ! rief er aus, was ist das ? Das ist meine Hand ! Er sah Ottilienan und wieder auf die Blätter ; besonders der Schluß was ganz als wenn er ihn selbst geschrieben hätte. »(WV, p. 355)2 Cf. J.-F. Angelloz évoque cette évolution dans la note 39 de son édition du roman, Goethe, J. W., LesAffinités électives, Paris, Flammarion, 1992b, p. 345.3 in : Goethe, Ecrits sur l'art, pp. 95 sq.366

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!