23.06.2013 Views

La Dialectique aristotélicienne, les principes clés des Topiques ...

La Dialectique aristotélicienne, les principes clés des Topiques ...

La Dialectique aristotélicienne, les principes clés des Topiques ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LE VOCABULAIRE DIALECTIQUE DES<br />

<strong>Topiques</strong><br />

0a18-64b19 = 100a18-164b19 *<br />

conduire (à une acception) 60a31; (à l'impossible) 62b7 tracer (<strong>des</strong> lignes) 1a16<br />

Ì induire (l'universel) 8b11; (le raisonnement, le dialogue) 59a19<br />

induction 3b3<br />

ı inductif (raisonnement) 8b8; (interlocuteur) 64a15<br />

˘ dispute 55b26<br />

ı disputeur 59a27<br />

à caractère de dispute 61a23<br />

faire du verbiage 30a34, 58a28<br />

∞ adopter (le vrai) 60b20<br />

choix 4b2<br />

diviser en opposant 36b3<br />

détruire 2a14<br />

Û soustraction 18b17<br />

retrancher 7a38<br />

Û division 1b24<br />

diviser 1b20 distinguer 5a24<br />

vouloir 1a22<br />

détruire en même temps 23a15<br />

* Ce lexique ne prétend pas recenser tous <strong>les</strong> mots importants du vocabulaire <strong>des</strong><br />

<strong>Topiques</strong>, ni même seulement <strong>des</strong> mots importants en eux-mêmes. Son propos est d’attirer<br />

l’attention sur <strong>les</strong> mots parfois étonnants où s’incarne la mentalité dialectique <strong>aristotélicienne</strong><br />

et de faire le pont entre le texte aristotélicien original et une traduction française<br />

cohérente. Pour ce faire, le lexique regroupe <strong>les</strong> entrées par racines et fournit, pour <strong>les</strong><br />

termes <strong>clés</strong>, <strong>les</strong> termes secondaires de même racine, de façon à donner toute opportunité de<br />

sentir la cohérence du vocabulaire aristotélicien. <strong>La</strong> recherche s’en trouvera facilitée, qui<br />

voudra vérifier <strong>des</strong> liens que j’ai faits ou que le lecteur imaginera lui-même entre <strong>des</strong> termes<br />

<strong>clés</strong>, par exemple ı, et ; et Û ; ı, Ù et . À<br />

la même fin, <strong>les</strong> principa<strong>les</strong> différences de contexte susceptib<strong>les</strong> de nuancer le sens sont<br />

aussi mentionnées. Pour <strong>les</strong> termes qui reviennent fréquemment, de même que ceux qui ne<br />

présentent aucune difficulté, je me suis contenté de fournir quelque occurrence représentative,<br />

normalement la première, sans <strong>les</strong> donner toutes.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!