14.09.2013 Views

Untitled - Åbo Akademi

Untitled - Åbo Akademi

Untitled - Åbo Akademi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

286<br />

Att typologisera Emilia Fogelklous biografi enligt Nadels tretypsschema är inte<br />

lättgörligt. 248 Det biografiska greppet hos Fogelklou är på en och samma gång<br />

dramatiskt-expressivt som interpreterande analytiskt. Redan innehållsförteckningen<br />

visar en kapitelindelning som avslöjar avsikten att skriva en dramatisk utvecklingsbiografi.<br />

249 Tillika finns en uppenbar intention att ge läsaren en objektiv och relevant<br />

historisk tids- och kulturkunskap. 250 Ett analyserande och tolkande drag genomsyrar<br />

hela biografin. 251<br />

När vi går in i själva texten vävs greppen ännu tätare in i varandra. Den renodlat<br />

dramatisk-expressiva biografin har, enligt Nadel, likheter med den fiktiva bildningsromanen;<br />

den påminner till arketypen om pikaresken. Biografen skriver en personlig<br />

text (använder ibland jagform) för att involvera läsaren. Ofta är detta slags biografer<br />

naiva: de karaktäriseras av en pendling mellan aningslöshet och kunskap. Biografens<br />

växlingar mellan ignorans mot fakta och verklig kunskap om den biograferade gör att<br />

läsaren besväras av skiftningarna mellan trovärdighet och opålitlighet i framställningen.<br />

252 I den mening Fogelklous Birgittabiografi hör hemma i den dramatisk-expressiva<br />

stilen hänger det samman med hennes starka syftning till generell bildningsberättelse.<br />

Det finns ett pedagogiskt underliggande drag i texten i den framträdande stilnärheten<br />

till uppbyggelselitteraturen. Skildringarna av Birgittas inre och yttre liv dramatiseras till<br />

en andlig äventyrsberättelse, varvat med allmänna påståenden som rör religiositet i<br />

allmänhet, andlig utveckling eller psykologiska insikter av gemen karaktär. 253 Även om<br />

biografin är kunskapsmässigt underbyggd finns det en obalans i texten mellan objektivt<br />

källkontrollerbara fakta och subjektivt framförda påståenden, vilka samtliga framställs i<br />

en entusiastisk blandning. Biografens egen utveckling ligger längs ett parallellspår under<br />

texten. Fogelklou är ”snällare” mot Birgitta än Birgitta själv; man kan iaktta en viss<br />

ignorans i boken gentemot Birgitta i positiv mening. Texten skapas ur en förtätad<br />

inlevelse där den biograferande alltid är föremål för förståelse och en psykologiskt<br />

välmenande, och försvarande, betraktelse. 254<br />

Det finns skäl att utvidga Nadels renodlingar. Bland annat verbens tempusformer<br />

syns mig ha en avgörande inverkan. Hos Fogelklou är en stor del av texten framförd i<br />

presensform. 255 Undantag är de allmänbeskrivande historiska partierna där imperfektformen<br />

dominerar. Ett liknande undantag utgör de psykologiska tolkningarna, vilka ofta<br />

grundar sig på berättelser ur Birgittas egna revelationer. Presensformen gör att läsaren<br />

248 Nadel, 1984, s. 170-173. Nadel hittade följande grundläggande narrativa mönster i biografierna: det<br />

dramatisk-expressiva, det interpretativt analystiska och det objektivt akademiska. Även om de flesta<br />

biografier i praktiken är ”oortodoxa” så menar han att något av dessa skriv- och förhållningssätt tenderar<br />

att dominera.<br />

249 Fogelklou, 1919, se kapitelindelningen: ”Birgitta före genombrottet”, ”Utkorelse”, ”Alvastra tiden”, ”Till<br />

Rom”, ”På vandring” samt ”Hemfärd”.<br />

250 Fogelklou, 1919, kapitlen: ”Ur medeltidens själsliv”, ”Gestalter och röster i Birgittas uppenbarelsevärld”,<br />

”Efterglans” samt ”Regeln”.<br />

251 Fogelklou, 1919, främst i kapitlen: ”Birgittas själstillstånd”, ”Själars moder”, ”Sierska och förkunnare”,<br />

”Vidua Romae” och ”En stor herdes brev”.<br />

252 Nadel, 1984, s. 172 173.<br />

253Fogelklou, 1919, s. 21, 59, 62, 71, 73, 78, 83, 84, 101, 115, 127, 129, 142, 149, 153, 165, 187, 193, 203,<br />

207, 209, 230, 246, 248.<br />

254 Fogelklou, 1919, s. 25, 29, 32-33, 35, 42, 49, 52-53, 63, 81, 83, 87-89, 90-91.<br />

255 Fogelklous translation av Birgitta in till vår tid tar sig uttryck i en förståelse där den biograferade och<br />

biografen nästan sammansmälter i direkta verbformer så som Birgitta ”förnimmer”, ”ser”, ”bär”, ”delar<br />

med sig”, ”häpnar”, ”vämjes”, ”harmas”, ”drömmer”, ”framställer”, ”längtar”, ”lever med i”, ”ilar till”,<br />

”gendriver”, o.s.v. Fogelklou, 1919, s. 29, 38, 49, 81, 113, 125, 155, 170, 183, 198, 205. Verb som uttrycker<br />

andlig idoghet kombineras dessutom ofta med ”aldrig” eller ”alltid”, t.ex. ”tröttnar aldrig att”, s. 39, 41, 43,<br />

47, 56, 112, 209 eller dubbleringar, s. 37, 39, 42.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!