14.04.2013 Views

LA HOMO KIU NE SUKCESIS TROMPI SIN MEM - UECI

LA HOMO KIU NE SUKCESIS TROMPI SIN MEM - UECI

LA HOMO KIU NE SUKCESIS TROMPI SIN MEM - UECI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La homo kiu ne sukcesis trompi sin mem<br />

la brevieraj laŭdaj himnoj ofte inspiriĝas el naturaj belaĵoj por levigi meditanton<br />

al ĉielaĵoj. La loka instruitulo, t. e. la paroĥestro, provizis nin, el sia libraro,<br />

je trivita kaj flaviĝinta Calepino (Kalepino) tiel densa kaj fama kiel multekosta<br />

latina-itala, kun eroj de latina-germana (kaj de aliaj lingvoj), vortaro. Raraĵo<br />

en tiuj lokoj!<br />

Eĉ tio, tamen, redukte kontribuis forteni oscedan enuon pro manko de interparolantoj<br />

kaj pro manko de libroj, krom tiuj malnovepokaj pruntedonitaj<br />

de la paroĥestro. Finfine la breviero, jam legita kaj foliumita ĝis ĝia malbindiĝo,<br />

estis nur la breviero.<br />

En nia latinigado ni procedis, se tio ne malmodestas, palpe pardonpetante<br />

unu al la alia pro la ekscesoj de italismoj aliigantaj certe ankaŭ la pensojn. Tia<br />

ni pritaksis tiun okazan pratikadon en tiu kiu estos nia unua helplingvo, pliposte<br />

revizitante nian malnetajn kajerojn, eĉ tiujn ĉi donacitajn de la paroĥestro,<br />

kaj ĝin komparante kun la latino de la normalaj lecionoj. Tamen ankaŭ<br />

tia strebado, eble kulture nevana, helpis nin superi la solecon.<br />

Mi memoras kiam mia amiko min surprizis per la malsamon induktanta<br />

frazo ĵus legita en Kalepino “Diu porcus est”. Sensciulo horore perceptus:<br />

“Dio estas porko!” misirigita pro la sono “Diu” kiu multe similas al “Dio”<br />

dum singnifas “Longe manĝas porko”. Ni ridis kaj goliardece ripetis, sed tuj<br />

singarde eksilentis ĉar aperis niaŝultre...Matilda.<br />

Preskaŭ izoligitaj en tre malalta kabano, inter jungilaroj kaj kamparbestaj<br />

ekipaĵoj, pro timo de tuja rastado, ni klopodis certe travivi senpostlasi spurojn<br />

suspektigantajn pri nia ĉeesto; sed tio kostis al ni solecajn apartaĵojn, apenaŭ<br />

mildigitajn de la ĉiutagaj vizitoj de... Matilda, la plej juna apenaŭ dekkvarjaraĝanta<br />

fratino de mia amiko, proviantistino por senanonaj konsumantoj, per<br />

kies servo ni povis ne malsati kvankam neniam plene sataj. Nur kelkfoje ni<br />

povis manĝi ĝis satiĝo.<br />

Tiu ĉi maŝinece babiladis infanvoĉe kaj samtempe ŝajnis ne konsciiĝi, ke<br />

ŝi jam montras senintence multajn el signoj de maturiĝanta sprona ineco; ne<br />

sen indulgo al simpatio pri io ŝia da naiveca ineco, ene de mi mem, post kelktage,<br />

el mi varte floriĝis difino pri ŝi konfideme kaj tinte ridetanta kaj kun<br />

knabeca senzorgo moviĝanta kaj certe nescia pri sia allogo sur mi: Jen vata<br />

tufo impregnita je ĝojo!… Jen la senkulpo eksplodanta en senpensan naturan<br />

ĝojon! Sed kunfande kun tia surpriziĝa rigardado kaj enfraza kondensado,<br />

kvazaŭ provo ŝin pordaŭre reteni, miksiĝis io tra rimorsa kaj fatale altira kvazaŭ<br />

estus maldelikata profanado kaj samtempe neevitenda malpurigado de io<br />

pura!<br />

104

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!