14.04.2013 Views

LA HOMO KIU NE SUKCESIS TROMPI SIN MEM - UECI

LA HOMO KIU NE SUKCESIS TROMPI SIN MEM - UECI

LA HOMO KIU NE SUKCESIS TROMPI SIN MEM - UECI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La homo kiu ne sukcesis trompi sin mem<br />

rimarku kaj akcentu gratulajn komplimentojn pro la novaĵoj. La volo atingi la<br />

savan celon ensorbas ĉiujn miajn pasiojn kaj transformiĝas al nepreco de fuĝo,<br />

eĉ al deziro, ke neniu plu alparolu al mi, ke mi evitu krei novajn scivolajn<br />

demandojn, perceptitajn kiel malamikan sieĝon. Vage retuŝas miajn orelojn<br />

bedaŭro de mia patrino, ke mem ne aŭdacis praktiki la postmilitan nigran<br />

merkaton same kiel multaj najbaraj terkultivistoj nun malpli malbonstataj:<br />

“Ni taksiĝas riĉiĝintoj per kaŝmerkatigo de niaj kamparaj produktoj, dum al<br />

ni oni raziis preskaŭ ĉion. Provojn de nigra aŭ kontrabanda merkato de via<br />

frato ĉesigis polico kun monaj perdoj kaj enkarcerigaj minacoj”.<br />

Kun mia patro lastamomente estis akordite, ke mi envagoniĝu, plibone mi<br />

forŝteliru, el la fervoja stacio de la najbara vilaĝo por eviti konatojn kaj komplimentulojn.<br />

Tiel okazas, dum mia animo multklopode provas subpremi signojn<br />

de pliiĝanta nepacienco pro la tempopasa malrapido. En la stacidomo la<br />

malmultaj personoj iom malas al mia espero inkognite forfuĝi ĉar iu konanto de<br />

mia patro volas min gratuli atentigante, senvole, scivolemon de aliaj geuloj.<br />

Mi, kun la animo diseca kaj celfiksa, apenaŭ plusukcesas reagi ridete kaj samtempe<br />

per silento provas digi la afablajn scivolemaĵojn de la pliiĝanta konataro.<br />

Ankaŭ tio bonŝance pasas.<br />

Fine alvenis la trajno forveturigonta min al Verono, de Verono al Milano,<br />

de Milano al la akcelata piemonta urbo, tien albordiĝante je la unua nokthoro.<br />

Enirinte la stacidoman atendejon, mi min lasas fali en benkon kaj kapti de la<br />

dormo, kiun la bruegoj kaj fajfadoj kaj lokomotivaj malpurigaj fumblovaĵoj<br />

kapablas apenaŭ interrompi sed ne malebligi, ĝis la sepa matene. La sepa matena<br />

estas tro frua horo por renkontiĝi kun personoj kun kiuj pritrakti graviĝantajn<br />

problemojn, sed mi malpaciencas.<br />

Lante paŝante tra sinkanta/malsinkanta nebuleto kaj apenaŭ intuiciigante la<br />

vastecon de la ĝardenaj aleoj, mi direktiĝas al la konvento sopirata. Je la unua<br />

pordtintilo venas juna domhelpanto kiu, pli geste ol vorte, indikas benkon sur<br />

kiu sidiĝinte mi atendu la alvenon de la regiona superulo, nun mescelebranta.<br />

Oni metas en miajn manojn tason da kafolakto, kiu trairas mian korpon kun<br />

reviviglanta dolĉeco. La restadĉambro tra larĝa pordo kondukas en dudekmetrojn<br />

longan koridoron, el kiu venas leĝera kaj insista bruo de ŝovadataj balailoj,<br />

akompanata de fajfata facila ario de la popolkanto, tiam vaste aŭdigata,<br />

“la cara zia Evelina” (kara onklino Evelìna), kaj jen la fajfado fariĝas samarie<br />

nedampita mezsoprana virineske simulita voĉo de unu koridora flanko kun<br />

baritona forta respondo de alia flanko, kies adaptitaj vortumoj sonas tiel:<br />

188

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!