01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

260<br />

Cette petite note <strong>de</strong> <strong>la</strong> rédaction, p<strong>la</strong>cée <strong>en</strong> bas <strong>de</strong> <strong>la</strong> page 16, témoigne quand même <strong>de</strong><br />

l’importance que <strong>la</strong> rédaction <strong>de</strong> Ku nica attachait à <strong>la</strong> parution rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s recueils <strong>de</strong> Kott ;<br />

elle s’absti<strong>en</strong>t <strong>de</strong> m<strong>en</strong>tionner qu’un bon nombre <strong>de</strong> ces essais ont été déjà publiés, <strong>en</strong>tre autres<br />

par leur revue. Un oubli s’y est glissé : il y est question <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux recueils, mais un seul titre est<br />

cité.<br />

Kott s’inspirait <strong>de</strong> <strong>la</strong> conception du grand réalisme <strong>de</strong> Lukács et <strong>de</strong> ses écrits sur le<br />

réalisme critique dans lesquels le philosophe hongrois a illustré ses réflexions théoriques par<br />

les analyses <strong>de</strong>s œuvres appart<strong>en</strong>ant souv<strong>en</strong>t à <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> <strong>française</strong>. Or, dans ses articles,<br />

Kott ne m<strong>en</strong>tionne jamais le nom <strong>de</strong> Lukács, ne se réfère pas à ses écrits. Dans son recueil<br />

Mitologia i realizm (qui conti<strong>en</strong>t vingt essais), qui a été abondamm<strong>en</strong>t comm<strong>en</strong>té à sa<br />

parution, on trouve une seule note <strong>de</strong> bas <strong>de</strong> page, dans l’essai intitulé « <strong>La</strong> création du<br />

héros » 527 dont le cont<strong>en</strong>u est le suivant : « Georg Lukács – Z historii realizmu (Moskwa,<br />

1939) « Il s’agit là <strong>de</strong> l’ouvrage dont <strong>la</strong> publication a provoqué les réactions très négatives<br />

<strong>de</strong>s critiques soviétiques déjà comm<strong>en</strong>tées plus haut. <strong>La</strong> note <strong>de</strong> bas <strong>de</strong> page <strong>en</strong> question<br />

concerne le passage suivant :<br />

« Vautrin est le véritable héros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comédie humaine. Comme Méphisto il apparaît à <strong>de</strong>ux reprises<br />

soudainem<strong>en</strong>t et à l’improviste sur le chemin <strong>de</strong> Rastignac et <strong>de</strong> Luci<strong>en</strong> <strong>de</strong> Rubempré, pour, dans un<br />

mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> faiblesse et d’échec, acheter leurs âmes au prix <strong>de</strong> <strong>la</strong> puissance. » 528<br />

Kott ne le m<strong>en</strong>tionne pas comme citation, (pas <strong>de</strong> signes typographique habituels, pas <strong>de</strong> n°<br />

<strong>de</strong> page). Le passage <strong>en</strong> question ne semble pas non plus différ<strong>en</strong>t au niveau du style et du<br />

cont<strong>en</strong>u <strong>de</strong> celui qui le précè<strong>de</strong>, ni <strong>de</strong> celui qui le suit. Cette petite note <strong>de</strong> bas <strong>de</strong> page<br />

détonne un peu par rapport à l’<strong>en</strong>semble. Premièrem<strong>en</strong>t, par le fait d’être justem<strong>en</strong>t <strong>la</strong> seule,<br />

alors que <strong>la</strong> gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s vingt essais s’appuie sur les travaux <strong>de</strong> Lukács. Il est vrai que<br />

<strong>la</strong> forme d’un recueil d’essais, déjà publiés - pour <strong>la</strong> plupart - sous forme d’articles dans <strong>la</strong><br />

presse littéraire, pas exactem<strong>en</strong>t grand public, mais pas non plus presse savante <strong>de</strong>stinée à un<br />

public <strong>de</strong>s professionnels, n’exige pas <strong>la</strong> prés<strong>en</strong>tation « sci<strong>en</strong>tifique » habituelle. Le recueil<br />

<strong>en</strong> question ne conti<strong>en</strong>t aucun texte d’accompagnem<strong>en</strong>t qui pourrait éc<strong>la</strong>irer le lecteur sur les<br />

sources d’inspiration <strong>de</strong> son auteur. Seul un lecteur att<strong>en</strong>tif pouvait noter <strong>la</strong> prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> cette<br />

note <strong>de</strong> bas <strong>de</strong> page (située page 49) qui livre, on serait presque t<strong>en</strong>té d’écrire, « une piste ».<br />

ukazały si dotychczas. S dzimy jednak, e ze wzgl du na aktualno problematyki tych ksi ek dni ich snu<br />

zimowego sa policzone. »<br />

527 Jan KOTT, Mitologia i realizm, Warszawa, Czytelnik, 1946, p. 49.<br />

528 Jan KOTT, op. cit., p. 49 : « Vautrin jest prawdziwym bohaterem Komedii Ludzkiej. Jak Mefistofeles zjawia<br />

si dwukrotnie nagle i niespodziewanie na drodze Rastignaka i Lucjana <strong>de</strong> Rubempré, aby w chwili słabo ci i<br />

kl ski kupi ich dusz za c<strong>en</strong> pot gi ».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!