01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

755<br />

guerre. Des auteurs polonais, elle cite C. Bobi ska, histori<strong>en</strong>ne marxiste, auteur d’une<br />

monographie sur les Lumières <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong> 1570 , et d’autres sources anci<strong>en</strong>nes et réc<strong>en</strong>tes.<br />

Elle a donc montré le fonctionnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l’Encyclopédie dans <strong>la</strong> vie intellectuelle polonaise<br />

dans <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Lumières, notamm<strong>en</strong>t dans les travaux <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission d’Education<br />

Nationale dont les organisateurs et auteurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran<strong>de</strong> réforme <strong>de</strong> l’éducation l’appréciai<strong>en</strong>t<br />

et l’utilisai<strong>en</strong>t. De ce point <strong>de</strong> vue, selon Zdzisław Libera, l’ouvrage <strong>de</strong> Rzadkowska est une<br />

précieuse contribution à <strong>la</strong> connaissance <strong>de</strong>s Lumières <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong>.<br />

Réception <strong>de</strong> Voltaire<br />

Après les rééditions <strong>de</strong>s oeuvres <strong>de</strong> Voltaire limitées, dans <strong>la</strong> première pério<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>réception</strong>, à <strong>la</strong> parution <strong>de</strong> Candi<strong>de</strong> ou l’Optimisme <strong>en</strong> 1947 et du Mon<strong>de</strong> comme il va <strong>en</strong><br />

1948, les années 1949 – 1956 ont apporté <strong>de</strong>ux nouvelles rééditions <strong>de</strong> Candi<strong>de</strong>, <strong>en</strong> 1949 et<br />

1951, par « Ksi ka i Wiedza », tandis Le Mon<strong>de</strong> comme il va a eu trois rééditons : <strong>en</strong> 1951 et<br />

1952 égalem<strong>en</strong>t par « Ksi ka i Wiedza », et <strong>en</strong> 1953, chez « PIW ». L’Enfant prodigue, dans<br />

<strong>la</strong> traduction <strong>de</strong> Stanisław Trembecki, édité par Jerzy Adamski, est paru <strong>en</strong> 1951 chez<br />

« Ossolineum », Les Lettres ang<strong>la</strong>ises ou philosophiques ont été rééditées par « PIW » à <strong>de</strong>ux<br />

reprises dans <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> <strong>en</strong> question : <strong>en</strong> 1952 et 1954, ainsi que L’Ingénu, chez « Ksi ka i<br />

Wiedza », <strong>en</strong> 1949 et 1951. Il faut égalem<strong>en</strong>t signaler <strong>la</strong> réédition <strong>de</strong>s Entreti<strong>en</strong>s et dialogues<br />

<strong>en</strong> 1954, <strong>de</strong>s Contes philosophiques (dans <strong>la</strong> traduction <strong>de</strong> Boy-Zel<strong>en</strong>ski) chez « PIW » <strong>en</strong><br />

1955, du Traité sur <strong>la</strong> tolérance à l’occasion <strong>de</strong> <strong>la</strong> mort <strong>de</strong> Jean Ca<strong>la</strong>s, <strong>en</strong> 1956, chez<br />

« PIW », et, <strong>en</strong>fin, <strong>de</strong>s Elém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> <strong>la</strong> philosophie <strong>de</strong> Newton <strong>en</strong> 1956 - publiés par PAN.<br />

En 1949, <strong>la</strong> maison d’édition privée « Trzaska, Evert i Michalski » publie les Œuvres<br />

Choisies <strong>de</strong> Voltaire.<br />

Non seulem<strong>en</strong>t le nombre <strong>de</strong> rééditions a considérablem<strong>en</strong>t augm<strong>en</strong>té dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième<br />

pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>réception</strong>, mais aussi <strong>la</strong> diversité et <strong>la</strong> richesse <strong>de</strong> l’œuvre <strong>de</strong> Voltaire y sont<br />

représ<strong>en</strong>tées d’une manière plus <strong>la</strong>rge.<br />

En ce qui concerne <strong>la</strong> <strong>réception</strong> par le discours critique dans les années 1949 – 1956<br />

dans les revues dépouillées, elle s’avère très mo<strong>de</strong>ste, se limitant à <strong>de</strong>ux notes qui signal<strong>en</strong>t<br />

les parutions <strong>de</strong>s traductions <strong>de</strong> Voltaire, un fragm<strong>en</strong>t d’un texte <strong>de</strong> Voltaire, intitulé Un<br />

Russe à Paris ou <strong>la</strong> Conversation d’un Parisi<strong>en</strong> avec un Russe, publié dans le cinquième<br />

numéro <strong>de</strong> Ku nica <strong>de</strong> 1949, dans <strong>la</strong> traduction d’Adolf Sowi ski, complété par <strong>de</strong>s notes sur<br />

les personnages dont il est question, mais sans indication <strong>de</strong> quelle œuvre du philosophe<br />

1570 C.BOBI SKA, Szkice o i<strong>de</strong>ologach polskiego Odrodz<strong>en</strong>ia (Essais sur les idéologues <strong>de</strong>s Lumières<br />

polonaises), Wrocław, 1952.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!