01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

718<br />

que p<strong>en</strong>dant <strong>la</strong> révolution l’acteur jouant le rôle d’Alceste mettait le bonnet phrygi<strong>en</strong>, le symbole du<br />

pouvoir du peuple. [souligné par K.F.] » 1471<br />

A <strong>la</strong> fin <strong>de</strong> son long article, Natanson évoque brièvem<strong>en</strong>t <strong>la</strong> <strong>réception</strong> polonaise <strong>de</strong><br />

Molière <strong>de</strong>s siècles précé<strong>de</strong>nts. L’année <strong>de</strong> <strong>la</strong> première représ<strong>en</strong>tation du Misanthrope (1666),<br />

presque personne ne connaissait ses œuvres. <strong>La</strong> première traduction polonaise du<br />

Misanthrope, celle <strong>de</strong> Zabłocki, le « père <strong>de</strong> <strong>la</strong> comédie nationale polonaise », date <strong>de</strong> 1774.<br />

Molière a influ<strong>en</strong>cé l’œuvre dramatique d’Aleksan<strong>de</strong>r Fredro 1472 au siècle suivant. Mais Le<br />

Misanthrope n’était pas très popu<strong>la</strong>ire, rarem<strong>en</strong>t joué, interprété sans t<strong>en</strong>ir compte <strong>de</strong> toute sa<br />

richesse, quelquefois <strong>de</strong> manière erronée.<br />

<strong>La</strong> représ<strong>en</strong>tation du théâtre <strong>de</strong> Katowice, ville <strong>de</strong> <strong>la</strong> Silésie ouvrière, r<strong>en</strong>d <strong>en</strong>fin justice à cette<br />

pièce <strong>de</strong> Molière – constate Natanson.<br />

„Dans une <strong>de</strong>s pièces <strong>française</strong>s contemporaines, les acteurs <strong>de</strong> son pays accour<strong>en</strong>t au souv<strong>en</strong>ir <strong>de</strong><br />

Molière. Les acteurs polonais accourai<strong>en</strong>t aussi à l’appel <strong>de</strong> cet écrivain merveilleux, qui, <strong>en</strong> dépit <strong>de</strong>s<br />

superstitions et illusions les plus fausses, donnait aux acteurs à prononcer <strong>de</strong> <strong>la</strong> scène <strong>la</strong> vérité, que <strong>la</strong><br />

vérité, <strong>la</strong> vérité profon<strong>de</strong> et révé<strong>la</strong>trice, <strong>la</strong> vérité qui ba<strong>la</strong>ye et crée <strong>en</strong> même temps. 1473<br />

Une petite phrase sur <strong>la</strong> mise <strong>en</strong> scène – Natanson donne raison à Roman Zawistowski d’avoir<br />

mis <strong>en</strong> avant l’aspect amusant <strong>de</strong> <strong>la</strong> pièce, ri<strong>en</strong> sur le jeu <strong>de</strong>s acteurs, les décors, les réactions<br />

du public. Pas <strong>de</strong> précisions sur le théâtre qui a produit <strong>la</strong> pièce, sauf l’indication <strong>de</strong> lieu :<br />

Katowice. En plein milieu <strong>de</strong> son analyse, il évoque une discussion qui a apparemm<strong>en</strong>t eu<br />

lieu à Katowice. Sans aucune précision sur les circonstances <strong>de</strong> cet événem<strong>en</strong>t, le critique se<br />

cont<strong>en</strong>te <strong>de</strong> donner raison au « dir. Wo nik » qui p<strong>en</strong>se que Molière, dans Le Misanthrope,<br />

vise directem<strong>en</strong>t le roi. Il est vrai que Twórczo , organe <strong>de</strong> ZLP <strong>de</strong>puis 1950, avait pour<br />

lecteurs les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> lettres eux-mêmes et le public cultivé. <strong>La</strong> seule concession à l’air du<br />

1471 W. NATANSON, „Alcest, przyjaciel ludzi : z okazji wystawi<strong>en</strong>ia w Katowicach « Mizantropa » Moliera”<br />

(Alceste, l’ami du peuple : à l’occasion <strong>de</strong> <strong>la</strong> représ<strong>en</strong>tation du Misanthrope <strong>de</strong> Molière à Katowice), Twórczo ,<br />

1951, z. (cahier) 5, str.(p.) 166 – 172, p. 172 : « Wi c chodzi o reform , o napraw stosunków ludzkich, o<br />

zmian . [...] Walczy ze wiatem [<strong>en</strong> caractères gras dans le texte], to walczy o wiat. Zerwanie z bł dnym<br />

solidaryzmem – to walka o istotn ludzk solidarno . Alcest, srogi krytyk stosunków ludzkich jest w istocie<br />

przyjacielem ludzi i przyjacielem ludzko ci [<strong>en</strong> caractères gras dans le texte]. Czy trudno si dziwi , ze<br />

Mizantrop wywarł niezaprzeczalny wpływ na dalszy rozwój rewolucyjnej my li francuskiej ; e jego hasła stan<br />

si zawołaniem jakobinów z 1792 roku, e w okresie rewolucji aktor odtwarzaj cy rol Alcesta kładł na głow<br />

czapk frygijska, symbol władzy ludowej.”<br />

1472 A. FREDRO<br />

1473 W. NATANSON, „Alcest, przyjaciel ludzi : z okazji wystawi<strong>en</strong>ia w Katowicach « Mizantropa » Moliera”<br />

(Alceste, l’ami du peuple : à l’occasion <strong>de</strong> <strong>la</strong> représ<strong>en</strong>tation du Misanthrope <strong>de</strong> Molière à Katowice), Twórczo ,<br />

1951, z. (cahier) 5, str.(p.) 166 – 172, p. 172 : « W jednej z nowoczesnych sztuk francuskich zbiegaj si na<br />

wspomni<strong>en</strong>ie Moliera aktorzy z jego kraju. Równie i aktorzy polscy zbiegali si zawsze na głos tego<br />

cudownego twórcy, który wbrew przesadom i najfałszywszym złudz<strong>en</strong>iom, kazał aktorowi wygłasza ze sc<strong>en</strong>y<br />

prawd , tylko prawd , prawd prz<strong>en</strong>ikliw i odkrywcz , prawd zarazem burz c i twórcz .”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!