01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Réception <strong>de</strong> Balzac<br />

838<br />

L’année 1949 a été celle du 150 ème anniversaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> naissance <strong>de</strong> Balzac. Etant donnée <strong>la</strong><br />

pratique soviétique <strong>de</strong> célébrations <strong>en</strong> gran<strong>de</strong> pompe <strong>de</strong> toutes sortes d’anniversaires -<br />

pratique reprise <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong> dans l’après-guerre -, on peut s’étonner que <strong>la</strong> revue marxiste<br />

Ku nica qui a <strong>la</strong>ncé, dès 1945, le débat sur le réalisme dans <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> et qui a réservé,<br />

comme nous l’avons vu, une p<strong>la</strong>ce importante dans son discours critique à l’œuvre <strong>de</strong> Balzac,<br />

n’ait pas consacré plus <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ce à commémorer cet événem<strong>en</strong>t. Il est vrai que l’année 1949 a<br />

été une année critique pour <strong>la</strong> rédaction <strong>de</strong> Ku nica, déjà sur <strong>la</strong> sellette <strong>de</strong>puis 1947. En mai<br />

1949, sa rédaction a été installée à Varsovie, et <strong>en</strong> avril 1950, elle a fusionné avec<br />

Odrodz<strong>en</strong>ie, pour donner naissance à une nouvelle revue – Nowa Kultura.<br />

En 1949 donc, il y a eu <strong>en</strong> tout trois articles re<strong>la</strong>tifs à Balzac dans Ku nica, et ri<strong>en</strong> à son<br />

sujet <strong>en</strong> 1950 – l’année du 100 ème anniversaire <strong>de</strong> sa mort. Nowa Kultura, qui a repris le<br />

f<strong>la</strong>mbeau, n’a pas non plus commémoré <strong>en</strong> 1950 le 100 ème anniversaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> mort <strong>de</strong><br />

l’écrivain français. C’est seulem<strong>en</strong>t au début <strong>de</strong> 1951 qu’elle a publié un article à ce sujet, qui<br />

semb<strong>la</strong>it être une mise au point quant à l’interprétation désormais officielle <strong>de</strong> son œuvre.<br />

Les trois articles consacrés à Balzac, publiés dans Ku nica <strong>en</strong> 1949, n’avai<strong>en</strong>t pas le caractère<br />

<strong>de</strong>s articles « <strong>de</strong> circonstance », habituellem<strong>en</strong>t élogieux. Le premier, intitulé « L’année <strong>de</strong><br />

Balzac », inséré dans <strong>la</strong> rubrique «Noty » (Notes) qui comportait <strong>de</strong>s petites notes d’actualité<br />

culturelle, mérite d’être cité <strong>en</strong> <strong>en</strong>tier :<br />

« Avec l’Année <strong>de</strong> Pouchkine, arrive l’Année <strong>de</strong> Balzac, parce qu’il s’est écoulé exactem<strong>en</strong>t 150 ans<br />

<strong>de</strong>puis <strong>la</strong> naissance <strong>de</strong> Balzac, comme <strong>de</strong>puis <strong>la</strong> naissance <strong>de</strong> Pouchkine. Dans <strong>la</strong> presse <strong>française</strong>, comme<br />

sur le marché <strong>de</strong> l’édition français sont déjà apparues <strong>de</strong> nombreuses publications consacrées au créateur<br />

du roman mo<strong>de</strong>rne. A cette occasion, a refait surface l’affaire <strong>de</strong> l’utilisation et <strong>de</strong> l’abus, dans les années<br />

1943 – 1944, du nom <strong>de</strong> Balzac par <strong>la</strong> propagan<strong>de</strong> hitléri<strong>en</strong>ne qui a saisi et amplifié les différ<strong>en</strong>ts propos<br />

détachés du grand écrivain au sujet <strong>de</strong>s Allemands, comme, par exemple, l’affirmation que les Allemands<br />

sont une nation s’étouffant [sic ! K.F.] d’excès d’énergie. Cette énergie <strong>de</strong>vait prét<strong>en</strong>dum<strong>en</strong>t – selon <strong>la</strong><br />

conception naïve <strong>de</strong> <strong>la</strong> propagan<strong>de</strong> - sauver les autres nations. Le fameux Abetz, bras droit <strong>de</strong> Goebbels,<br />

était l’âme d’une telle propagan<strong>de</strong>. ‘Si – comme l’écrit à ce propos Jean Gandrey-Réty dans son livre<br />

intitulé ‘L’Internationale <strong>de</strong>s traîtres’ […] – les célébrations <strong>de</strong> Balzac <strong>en</strong> 1949 ont le caractère qu’il<br />

faudrait qu’elles ai<strong>en</strong>t, cette année <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>dra l’année expiatoire pour l’outrage à <strong>la</strong> gloire <strong>de</strong> Balzac. A<br />

l’occasion <strong>de</strong> l’année <strong>de</strong> Balzac, une coopérative d’édition spéciale s’est formée (Formes et Reflets,<br />

Coopérative <strong>de</strong> diffusion, Paris 8, 6 rue <strong>de</strong> Lisbonne), qui a <strong>la</strong>ncé une souscription à l’édition complète<br />

<strong>de</strong>s œuvres <strong>de</strong> Balzac. L’édition <strong>en</strong> question compr<strong>en</strong>dra 16 tomes reliés <strong>en</strong> cuir, imprimés sur un papier<br />

si fin que chaque tome conti<strong>en</strong>dra 1200 pages. A l’occasion du 150 anniversaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> naissance <strong>de</strong><br />

Balzac, un libraire, Pierre Berès, a organisé, av<strong>en</strong>ue Fried<strong>la</strong>nd, une riche exposition <strong>de</strong> manuscrits et

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!