01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

781<br />

Dans <strong>la</strong> troisième édition, à <strong>la</strong> page 146, nous pouvons lire :<br />

« Tout ce<strong>la</strong> n’est pas <strong>en</strong>core <strong>littérature</strong>, mais tout est bourgeois par son esprit. Et c’est <strong>de</strong> toute cette<br />

richesse imm<strong>en</strong>se <strong>de</strong> docum<strong>en</strong>ts sociaux, du savoir sur <strong>la</strong> vie et <strong>de</strong> l’art <strong>de</strong> raconter que naît le roman<br />

mo<strong>de</strong>rne. [à partir <strong>de</strong> là - le texte est modifié et <strong>en</strong>richi] Le roman bourgeois <strong>de</strong>s mœurs, satirique et<br />

antiféodal, imprégné <strong>de</strong> <strong>la</strong> vérité d’observations et d’expéri<strong>en</strong>ces, naît déjà au milieu du XVIIe siècle, et<br />

périt rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t étouffé par <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> du c<strong>la</strong>ssicisme <strong>de</strong> cour. C’est seulem<strong>en</strong>t les Lumières qui ont<br />

apporté <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième, et cette fois victorieuse, naissance du roman réaliste. Le roman <strong>de</strong>s Lumières r<strong>en</strong>oue,<br />

bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du, avec d’anci<strong>en</strong>nes traditions littéraires, mais il puise dans un tout autre héritage que <strong>la</strong><br />

<strong>littérature</strong> aristocratique, il s’inspire et utilise les expéri<strong>en</strong>ces du roman popu<strong>la</strong>ire picaresque. Il puise <strong>de</strong>s<br />

mêmes expéri<strong>en</strong>ces et modèles littéraires, qui ont nourri les chefs-d’œuvre oubliés <strong>de</strong> Sorel et Scarron. Le<br />

Diable boîteux, Gil B<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Lesage, Le Paysan parv<strong>en</strong>u <strong>de</strong> Marivaux sont un exemple par<strong>la</strong>nt du choix <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> même tradition. Pour les lecteurs <strong>de</strong> l’époque, les limites <strong>en</strong>tre le roman picaresque et <strong>la</strong> robinsonna<strong>de</strong><br />

s’estompai<strong>en</strong>t d’ailleurs. Il est très caractéristique que <strong>la</strong> traduction alleman<strong>de</strong> <strong>de</strong> Gil B<strong>la</strong>s est sortie avec<br />

le titre Robinson espagnol. Comme si le même processus historique se reproduisait. Mais comme s’il se<br />

reproduisait dans les conditions <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sse différ<strong>en</strong>tes. Ce qui a été au XVIIe siècle <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> <strong>de</strong> foire,<br />

<strong>de</strong>vi<strong>en</strong>t un g<strong>en</strong>re littéraire légitime, <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> du Tiers État. Le roman comme épopée bourgeoise<br />

apparaît. » 1613<br />

Dans les <strong>de</strong>ux éditions il est question du « roman comme épopée bourgeoise ». Lukács a<br />

é<strong>la</strong>boré ses thèses sur « le grand réalisme », c<strong>en</strong>trées sur l’esthétique du roman, p<strong>en</strong>dant les<br />

années 1933 – 1940 à Moscou. Il a exposé sa nouvelle méthodologie, <strong>en</strong> 1935, dans un article<br />

<strong>de</strong>stiné à l’Encyclopédie littéraire (vol. IX) soviétique, intitulé Le roman comme épopée<br />

bourgeoise 1614 . Comme nous l’avons vu dans les chapitres 4.1.1 et 4.1.2 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Deuxième<br />

Partie, Kott connaissait bi<strong>en</strong> les travaux <strong>de</strong> Lukács. Il serait intéressant <strong>de</strong> voir à quel point il<br />

s’est inspiré <strong>de</strong> ses écrits dans son Szkoła k<strong>la</strong>syków. Il est aisé <strong>de</strong> voir que dans <strong>la</strong> 3 e édition <strong>de</strong><br />

form literack . Jest to nie tylko awans gatunku. Jest to rewolucja w samej literaturze, która zmi<strong>en</strong>ia jej<br />

społeczn rol i rozszerza zasi g oddziaływania ».<br />

1613 J.KOTT, Szkoła k<strong>la</strong>syków (L’École <strong>de</strong>s c<strong>la</strong>ssiques), Warszawa, Czytelnik, 1955, p. 146 : « Wszystko to nie<br />

jest jeszcze literatura, ale wszystko to jest ze swego ducha mieszcza skie. I z tego w<strong>la</strong>snie nieprzebranego<br />

bogactwa dokum<strong>en</strong>tów społecznych, wiedzy o yciu i sposobów opowiadania powstaje nowoczesna powie [à<br />

partir <strong>de</strong> là - le texte est modifié et <strong>en</strong>richi]. Mieszcza ska powie obyczajowa, satyryczna i antyfeudalna,<br />

nasycona prawd obserwacjii do wiadcz<strong>en</strong>ia, rodzi si ju w połowie sie<strong>de</strong>mnastego wieku i wkrótce ginie<br />

zduszona przez dworsk literatur k<strong>la</strong>sycyzmu. Dopiero O wiec<strong>en</strong>ie przyniosło drugie, i tym razem zwyci skie<br />

narodziny realistycznej powie ci. Powie O wiec<strong>en</strong>ia nawi zuje oczywiscie do literackich tradycji, ale si ga po<br />

dziedzictwo zupełnie odmi<strong>en</strong>ne od literatury arystokratycznej, na <strong>la</strong>duje i wykorzystuje do wiadcz<strong>en</strong>ia filuckiej<br />

powie ci plebejskiej. Si ga do tych samych do wiadcze i wzorów literackich, z których wyrosły zapomniane<br />

arcydzieła Sore<strong>la</strong> i Scarrona. Diabeł ku<strong>la</strong>wy, Przypadki Idziego B<strong>la</strong>sa Lesage’a, Kariera wie niaka Marivaux s<br />

wymownym przykła<strong>de</strong>m wyboru tej samej tradycji. D<strong>la</strong> współczesnych czytelników zacierały si zreszt granice<br />

mi dzy powie cia filucka a robinsonad . Jest rzecza bardzo charakterystyczna, e niemiecki przekład Idziego<br />

B<strong>la</strong>sa wyszedł pod tytulem Robinson hiszpa ski. Jak gdyby po raz drugi powtarzał si t<strong>en</strong> sam historyczny<br />

proces. Ale powtarzał si w zmi<strong>en</strong>ionych warunkach k<strong>la</strong>sowych. To, co w XVII wieku było literatur<br />

straganow , teraz staje si rodzajem literackim pełnoprawnym, literatur trzeciego stanu. [fin <strong>de</strong> texte modifié –<br />

<strong>en</strong>richi] Powstaje powie jako epopea mieszczanstwa… ».<br />

1614 Roman kak burzuaznaâ èpopeâ, t. 9, (1935) in Literaturnaâ ènciklopediâ, Moskva, Gosudarstv<strong>en</strong>nyj Institut<br />

Sovetskaâ ènciklopediâ, éd. 1930.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!