01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

877<br />

„Les cosmopolites français, regardant avec convoitise le dol<strong>la</strong>r américain, ont, comme les agresseurs<br />

fascistes, toutes les raisons <strong>de</strong> craindre Victor Hugo, écrivain national français. Car toute son œuvre est un<br />

défi <strong>la</strong>ncé au visage <strong>de</strong> ces nabots dégénérés <strong>de</strong> <strong>la</strong> nation <strong>française</strong>. L’œuvre d’Hugo dénonce leur<br />

soumission et leur servilité aux oppresseurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> France, pour l’exploitation cynique du peuple, pour<br />

l’ai<strong>de</strong> dans les préparatifs du nouveau carnage <strong>de</strong> l’humanité. [...] <strong>La</strong> gran<strong>de</strong> <strong>littérature</strong> nationale <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

France éveille <strong>en</strong> eux seulem<strong>en</strong>t <strong>la</strong> peur. [...] Combi<strong>en</strong> misérables et petits sont ces valets et ces<br />

apologistes <strong>de</strong> l’impérialisme américain.” 1779<br />

Alors que Kott a comm<strong>en</strong>cé sa « brochure » <strong>en</strong> citant le livre d’Aragon sur Victor Hugo,<br />

Niko<strong>la</strong>jew termine son ouvrage <strong>en</strong> évoquant Aragon qui rappelle les appels <strong>de</strong> Victor Hugo à<br />

<strong>la</strong> paix, sa foi inébran<strong>la</strong>ble que le peuple peut lutter contre les forces <strong>de</strong> guerre.<br />

Nous avons cité <strong>de</strong> longs extraits <strong>de</strong> l’ouvrage <strong>de</strong> Niko<strong>la</strong>jew pour montrer le style <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

propagan<strong>de</strong> soviétique.<br />

Il faut rappeler que, pour cette commémoration du 150 e anniversaire <strong>de</strong> Victor Hugo,<br />

Jan Kott était sur tous les fronts. C’est lui qui était chargé <strong>de</strong> prononcer le discours sur<br />

l’écrivain français dans <strong>la</strong> première partie, officielle, <strong>de</strong> l’académie <strong>de</strong> Varsovie. Son texte a<br />

certainem<strong>en</strong>t été soumis à <strong>la</strong> c<strong>en</strong>sure, on peut donc estimer que sa version était conforme à ce<br />

que les autorités vou<strong>la</strong>i<strong>en</strong>t qu’il dise. Il a écrit <strong>la</strong> « brochure » prés<strong>en</strong>tée plus haut, qui était<br />

une publication typique pour ce g<strong>en</strong>re <strong>de</strong> commémoration, et avait vocation à fournir <strong>la</strong><br />

version officielle pour <strong>de</strong> nombreuses manifestations dont il était question dans le programme<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Section <strong>de</strong> <strong>la</strong> Culture du Comité C<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> PZPR. Il a égalem<strong>en</strong>t publié un grand article<br />

sur Victor Hugo dont le texte était très proche <strong>de</strong> sa « brochure » sur l’écrivain français, parue<br />

<strong>la</strong> même année dans le numéro 5 <strong>de</strong> 1952 <strong>de</strong> Twórczo qui a égalem<strong>en</strong>t prés<strong>en</strong>té quelques<br />

poèmes dans les nouvelles traductions <strong>de</strong> Zbigniew Bie kowski. Nous ne disposons pas <strong>de</strong><br />

texte du discours <strong>de</strong> Jan Kott, mais <strong>la</strong> lecture <strong>de</strong> sa « brochure » sur Victor Hugo, et <strong>de</strong> son<br />

article dans Twórczo permet <strong>de</strong> constater qu’il n’a pas transformé ses écrits <strong>en</strong> brochure<br />

militante pour <strong>la</strong> paix, dans <strong>la</strong> version soviétique.<br />

Les commémorations du 150 e anniversaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> naissance <strong>de</strong> Victor Hugo, d’une<br />

ampleur impressionnante, fourniss<strong>en</strong>t un exemple très par<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> ce g<strong>en</strong>re <strong>de</strong> manifestations<br />

typique du mon<strong>de</strong> communiste, organisées avec beaucoup <strong>de</strong> rigueur, sur une gran<strong>de</strong> échelle.<br />

1779 W.NIKOLAJEW, Wiktor Hugo, p.134 : « Kosmopolici francuscy, spogl daj cy po dliwie na do<strong>la</strong>r<br />

ameryka ski, maj podobnie jak napastnicy faszystowscy wszelkie powody do tego, by l ka si Wiktora Hugo,<br />

narodowego pisarza Francji. Cała jego twórczo jest bowiem wyzwaniem rzuconym w twarz tym<br />

zwyrodniałym karłom narodu francuskiego. Twórczo ci t Hugo pi tnuje ich za uległo i słu alczo w<br />

stosunku do ciemi ców Francji, za cyniczny wyzysk ludu, za pomoc w przygotowywaniu nowej rzezi<br />

ludzko ci. [...] Wielka narodowa literatura Francji budzi w nich tylko strach. [...] Jak e n dzni i mali s ci<br />

sługusi i apologeci imperializmu ameryka skiego [...].”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!