01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

738<br />

<strong>La</strong> monographie <strong>de</strong> Stanisław Kukurowski, travail <strong>de</strong> recherches extrêmem<strong>en</strong>t précis et<br />

fouillé, et, <strong>en</strong> même temps, offrant <strong>de</strong>s « vues d’<strong>en</strong>semble » ou <strong>de</strong>s synthèses efficaces, nous<br />

permet d’appuyer <strong>la</strong> <strong>réception</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> <strong>française</strong> <strong>de</strong>s Lumières <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong> sur un<br />

tableau nuancé, dressé par l’histori<strong>en</strong> qui prés<strong>en</strong>te <strong>la</strong> <strong>réception</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> polonaise <strong>de</strong><br />

cette époque dans <strong>la</strong> <strong>Pologne</strong> <strong>de</strong> l’après-guerre.<br />

Alors que, dans <strong>la</strong> première pério<strong>de</strong>, <strong>de</strong> 1944 à 1948, <strong>la</strong> <strong>réception</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>littérature</strong><br />

<strong>française</strong> du XVIIIe siècle s’est faite ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t par le discours critique marxiste qui,<br />

procédant à l’actualisation <strong>de</strong>s traditions littéraires <strong>de</strong>s Lumières, <strong>en</strong> a donné une<br />

interprétation abusive 1519 et simplifiée, <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième pério<strong>de</strong>, <strong>de</strong> 1949 à 1956, a été riche <strong>en</strong><br />

rééditions. Les œuvres <strong>de</strong> Di<strong>de</strong>rot et <strong>de</strong> Voltaire ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t incontestablem<strong>en</strong>t <strong>la</strong> première p<strong>la</strong>ce<br />

dans ce palmarès, mais Rousseau a égalem<strong>en</strong>t bénéficié d’une <strong>réception</strong> conséqu<strong>en</strong>te ; les<br />

traductions <strong>de</strong>s œuvres <strong>de</strong> Montesquieu, D’Alembert, Chamfort, Condil<strong>la</strong>c, Beaumarchais,<br />

Marivaux, Lesage, Prévost, Marat, Saint-Just, et Staël-Holstein ont égalem<strong>en</strong>t été prés<strong>en</strong>tées<br />

aux lecteurs polonais.<br />

L’accompagnem<strong>en</strong>t par le discours critique, c<strong>en</strong>sé désormais - conformém<strong>en</strong>t à <strong>la</strong><br />

métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> création et <strong>de</strong> critique du réalisme socialiste - parler d’une seule voix, s’est fait<br />

plus discret et s’est cantonné à comm<strong>en</strong>ter les rééditions. C’est le discours « officiel » sur le<br />

siècle <strong>de</strong>s Lumières, dont les gran<strong>de</strong>s lignes ont été prés<strong>en</strong>tées plus haut, qui s’est imposé.<br />

Réception <strong>de</strong> Di<strong>de</strong>rot<br />

Dans <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> 1949 à 1956, les traductions polonaises <strong>de</strong> plusieurs romans <strong>de</strong><br />

Di<strong>de</strong>rot ont été rééditées, certaines à plusieurs reprises. Les recueils <strong>de</strong> ses écrits<br />

philosophiques et théoriques sur l’esthétique ainsi qu’un choix d’articles traduits <strong>de</strong><br />

l’Encyclopédie, préfacé par Jan Kott, sont parus. Une monographie consacrée à<br />

l’Encyclopédie et à Di<strong>de</strong>rot au siècle <strong>de</strong>s Lumières <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong> a été publiée <strong>en</strong> 1955.<br />

Après les premières rééditions <strong>de</strong> l’après-guerre (1946 et 1947), Jacques le Fataliste a<br />

eu cinq rééditions 1520 : <strong>en</strong> 1949, 1950, 1953, 1954 et 1955 - dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième pério<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>réception</strong>. Il n’y a pas eu <strong>de</strong> <strong>réception</strong> dans les revues littéraires dépouillées 1521 , hormis un<br />

article dans Ku nica 1522 , paru à l’occasion <strong>de</strong> <strong>la</strong> sortie du roman <strong>en</strong> 1949. Jacques le Fataliste,<br />

1519<br />

Voir le Chapitre 4-3 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Deuxième partie.<br />

1520<br />

Pour les précisions bibliographiques voir les Annexes.<br />

1521<br />

Nous ne t<strong>en</strong>ons pas compte, dans ce cas, <strong>de</strong>s 2 ou 3 petits articles parus dans <strong>la</strong> presse régionale ou<br />

spécialisée.<br />

1522<br />

J. PARVI, „T tno epoki”(Le rythme <strong>de</strong> l’époque), Ku nica, 1950, n° 6, p. 3 ; « Di<strong>de</strong>rot zrywa zasłon i<br />

ukazuje ludzi dołów społecznych w całym ich reali mie, ludzi prawie e nie widzianych dot d w literaturze.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!