01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

928<br />

sanctionnés ou mis à l’écart. On assiste au déferlem<strong>en</strong>t du courant sectaire et ouvriériste dans le PC et ses<br />

publications. […] Du coup, Aragon se voit rappeler que sa responsabilité <strong>de</strong> romancier vis-à-vis du parti<br />

est analogue à celle d’un secrétaire <strong>de</strong> cellule, ce qui signifie que, sur le sujet qu’il a choisi, n’importe quel<br />

communiste peut lui faire <strong>la</strong> leçon. Cette situation va se prolonger p<strong>en</strong>dant <strong>de</strong>ux difficiles années au cours<br />

<strong>de</strong>squelles Aragon, rabaissé et maltraité par l’appareil du PC, <strong>en</strong> dépit <strong>de</strong>s preuves qu’il multiplie <strong>de</strong> sa<br />

soumission, va terminer <strong>la</strong> première série <strong>de</strong>s Communistes et finalem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> rester là. » 1896<br />

Cette (trop) longue citation <strong>de</strong> Pierre Daix a le mérite <strong>de</strong> rapporter fidèlem<strong>en</strong>t sa version <strong>de</strong>s<br />

faits qui ont été à l’origine <strong>de</strong> l’abandon <strong>de</strong> <strong>la</strong> suite <strong>de</strong>s Communistes.<br />

Réception <strong>de</strong>s Communistes d’Aragon <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong><br />

Les Communistes d’Aragon paraiss<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong> <strong>en</strong>tre 1950 et 1954, publiés par<br />

« Czytelnik, <strong>en</strong> cinq fascicules (t. 1, février – septembre 1939 ; t. 2, Septembre – novembre<br />

1939 ; t. 3, Novembre 1939 – mars 1940 ; t. 4, Mars – mai 1940 ; t. 5, partie 1, Mai 1940 ;<br />

partie 2, Mai – juin 1940). 1897<br />

<strong>La</strong> traduction polonaise a été assumée par quatre traducteurs : Ryszard Matuszewski, Artur<br />

Sandauer, Julia Hartwig et Ir<strong>en</strong>a Krzywicka. <strong>La</strong> première remarque qui s’impose est celle,<br />

d’ordre « technique », concernant <strong>la</strong> rapidité avec <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> traduction d’un roman aussi<br />

volumineux a été faite, surtout dans <strong>la</strong> perspective <strong>de</strong> l’arrivée <strong>de</strong>s fascicules suivants.<br />

Aragon, avant <strong>la</strong> parution <strong>de</strong> <strong>la</strong> traduction <strong>de</strong>s Communistes <strong>en</strong> 1950, était déjà prés<strong>en</strong>té<br />

au public polonais comme une figure c<strong>en</strong>trale <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> <strong>française</strong> <strong>de</strong> l’après-guerre,<br />

comme nous l’avons montré dans le chapitre 4.5 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Deuxième partie. En 1949 et dans <strong>la</strong><br />

première moitié <strong>de</strong>s années cinquante, <strong>la</strong> presse continuait à t<strong>en</strong>ir au courant le public<br />

polonais sur son activité d’écrivain, mais égalem<strong>en</strong>t sur ses <strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>ts et ses opinions<br />

politiques. Ainsi, lors <strong>de</strong> sa courte visite à Varsovie, au retour <strong>de</strong> Moscou, <strong>en</strong> 1949, Ku nica a<br />

publié un article qui sera comm<strong>en</strong>té plus loin, d’autres journaux et hebdomadaires ont r<strong>en</strong>du<br />

compte <strong>de</strong> son passage <strong>en</strong> <strong>Pologne</strong> : le quotidi<strong>en</strong> Dzi<strong>en</strong>nik Ludowy (Le Journal du Peuple) a<br />

fait paraître un compte r<strong>en</strong>du <strong>de</strong> sa visite intitulé « Ce n’est pas <strong>la</strong> même Varsovie qu’<strong>en</strong> 1945<br />

– dit le poète français Louis Aragon » 1898 , Dzi<strong>en</strong>nik Zachodni (Le Journal Occi<strong>de</strong>ntal) a<br />

signalé sa visite sous le titre suivant : « Louis Aragon – poète et héros est arrivé <strong>en</strong><br />

1896<br />

P.DAIX, op.cit., p.464.<br />

1897<br />

ARAGON, Komuni ci (Les Communistes), (5 tomes : t.1, 243 p. ; t.2, 308 p. ; t.3, 307 p. ; t.4, 286 p. ; t.5,<br />

546 p.), Warszawa, Czytelnik, 1950-1954.<br />

1898<br />

„To nie ta Warszawa z roku 1945 – mówi francuski poeta Louis Aragon”, Dzi<strong>en</strong>nik Ludowy, 1949, n° 271,<br />

p.4.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!