01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

570<br />

signalons <strong>de</strong>s publications <strong>de</strong> Boy dans <strong>la</strong> nouvelle presse supervisée par les Soviétiques,<br />

notamm<strong>en</strong>t dans Czerwony Sztandar (L’Ét<strong>en</strong>dard Rouge). <strong>La</strong> première datait <strong>de</strong> janvier 1940<br />

et portait sur Molière - à l’occasion d’une date anniversaire, suivie par quelques articles <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

même nature, ou <strong>de</strong>s critiques théâtrales. Boy, sollicité <strong>en</strong> tant que personnage public, évitait<br />

<strong>de</strong>s déc<strong>la</strong>rations sur les sujets d’actualité. Il a donné quelques confér<strong>en</strong>ces publiques sur<br />

Balzac, sans se soumettre au dépôt préa<strong>la</strong>ble, exigé par les Soviétiques, du cont<strong>en</strong>u <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

confér<strong>en</strong>ce. Il travail<strong>la</strong>it sur <strong>la</strong> traduction <strong>de</strong> Turcaret <strong>de</strong> Lesage pour une représ<strong>en</strong>tation<br />

théâtrale, sur le Théâtre <strong>de</strong> C<strong>la</strong>ra Gazul <strong>de</strong> Mérimée et sur une étu<strong>de</strong> consacrée à <strong>la</strong> trilogie <strong>de</strong><br />

Jules Vallès. Les textes <strong>de</strong>s confér<strong>en</strong>ces et exposés <strong>de</strong> Boy- ele ski sur Mickiewicz, écrits ou<br />

prononcés à l’occasion du quatre-vingt-cinquième anniversaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> mort du poète, ont été<br />

publiés <strong>en</strong> 1941 dans Nowe Widnokr gi. Trois d’<strong>en</strong>tre eux ont été repris par <strong>la</strong> presse<br />

soviétique. On ignore les raisons qui ont conduit l’auteur <strong>de</strong> « Paradoksy balzakowskie » (Les<br />

paradoxes balzaci<strong>en</strong>s) à col<strong>la</strong>borer à <strong>la</strong> nouvelle revue 1172 . C’est dans cette revue qu’ont été<br />

publiées <strong>de</strong>s confér<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> Boy sur Mickiewicz et trois articles – sur St<strong>en</strong>dhal, Jules Vallès<br />

et sur Balzac, ainsi que quelques critiques théâtrales 1173 . Il avait le projet <strong>de</strong> poursuivre ses<br />

étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> <strong>française</strong>. En février 1941, Boy a donné une confér<strong>en</strong>ce sur St<strong>en</strong>dhal <strong>en</strong><br />

tant que critique dans un colloque à l’Université <strong>de</strong> Lwów. Après le début <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerre <strong>en</strong>tre<br />

l’Allemagne et l’URSS, Boy a rejeté <strong>la</strong> proposition d’évacuation dans <strong>de</strong>s territoires au fond<br />

<strong>de</strong> l’Union Soviétique. Il a été arrêté et fusillé par les Allemands, avec un groupe <strong>de</strong><br />

professeurs <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Lwów, au début <strong>de</strong> juillet 1941.<br />

Dans son article « Paradoksy balzakowskie » (Les paradoxes balzaci<strong>en</strong>s), écrit donc pour<br />

Nowe Widnokr gi <strong>en</strong> 1941 et repris par Odrodz<strong>en</strong>ie <strong>en</strong> 1945, Boy- ele ski comparait Balzac,<br />

dont <strong>la</strong> gloire – selon lui -, al<strong>la</strong>it grandissant au fur et à mesure que le temps passait, à<br />

Shakespeare. Il avait choisi <strong>de</strong> parler du séjour <strong>de</strong> plusieurs mois, <strong>en</strong> septembre 1847, <strong>de</strong><br />

l’écrivain français <strong>en</strong> Ukraine, à Wierzchownia – propriété <strong>de</strong> Mme Ha ska, à cause <strong>de</strong> son<br />

« actualité géographique » (Boy écrivait son article à Lwów). Il décrivait le voyage, si<br />

« exotique » pour un Parisi<strong>en</strong>, avec sa vivacité habituelle et dans son style plein d’humour,<br />

évoquant souv<strong>en</strong>t les propos <strong>de</strong> Balzac comm<strong>en</strong>tant lui-même son périple dans son Voyage à<br />

Kieff et dans sa correspondance avec sa mère et sa sœur. Boy rappe<strong>la</strong>it que Balzac, plus tout<br />

jeune, fatigué et empêtré dans <strong>de</strong>s problèmes d’arg<strong>en</strong>t et <strong>de</strong> <strong>de</strong>ttes, espérait voir ses rêves <strong>de</strong><br />

vivre dans le milieu <strong>de</strong> l’aristocratie se réaliser et trouver <strong>en</strong>fin <strong>la</strong> paix. Il retraçait l’histoire<br />

1172<br />

WINKLOWA, B., Nad Wisl i nad Sekwan (Au bord <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vistule et <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seine), Warszawa, Iskry, 1998,<br />

p. 199.<br />

1173<br />

T. Boy- ELE SKI a été p<strong>en</strong>dant plus <strong>de</strong> vingt ans un critique théâtral très connu et apprécié.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!