01.06.2013 Views

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

La réception de la littérature française en Pologne ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

856<br />

attribuant cette conviction à l’imaginaire « bohème » <strong>de</strong> Boy, constate que <strong>la</strong> misère <strong>de</strong><br />

Balzac était à l’origine <strong>de</strong> sa dép<strong>en</strong>dance <strong>de</strong>s éditeurs, <strong>de</strong> sa recherche frénétique et<br />

continuelle d’arg<strong>en</strong>t, et, <strong>de</strong> quelques œuvres « commises » par lui à cause <strong>de</strong> manque <strong>de</strong><br />

moy<strong>en</strong>s. Impossible <strong>de</strong> ne pas p<strong>en</strong>ser à <strong>la</strong> position élevée « offerte » aux écrivains par le<br />

nouveau régime (non sans contreparties évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t) à <strong>la</strong>quelle faisait – indirectem<strong>en</strong>t –<br />

allusion Zimand, qui a égalem<strong>en</strong>t exprimé l’idée que Balzac n’avait pas besoin<br />

d’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>dre <strong>de</strong>s expéditions pour voir <strong>la</strong> vraie vie – clin d’œil aux actions <strong>la</strong>ncées par le<br />

pouvoir <strong>en</strong> direction <strong>de</strong>s écrivains, accueillies avec beaucoup <strong>de</strong> réserves par les intéressés.<br />

Néanmoins, il trouve que <strong>la</strong> prés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> <strong>la</strong> vie privée <strong>de</strong> Balzac par Boy est intéressante et<br />

captivante, marquée par son habituel humour. Quant à l’appréciation <strong>de</strong> Boy sur l’œuvre <strong>de</strong><br />

l’écrivain français, surtout comparée à <strong>la</strong> « brochure » <strong>de</strong> Cachin – déjà installée sur un<br />

pié<strong>de</strong>stal – elle ne pouvait pas être avantageuse pour Boy.<br />

« L’appréciation <strong>de</strong> l’œuvre littéraire <strong>de</strong> Balzac par Boy est incontestablem<strong>en</strong>t plus faible que celle <strong>de</strong><br />

Cachin, ce qui est, pour une gran<strong>de</strong> part, compréh<strong>en</strong>sible. <strong>La</strong> différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre Cachin et Boy – c’est <strong>la</strong><br />

différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre un excell<strong>en</strong>t marxiste, et un homme qui a seulem<strong>en</strong>t comm<strong>en</strong>cé à se rapprocher du<br />

marxisme. » 1748<br />

Zimand ne se montre pas sévère avec Boy- ele ski, au contraire, sans se montrer indulg<strong>en</strong>t, il<br />

lui trouve <strong>de</strong>s « excuses ». Il <strong>en</strong> fal<strong>la</strong>it bi<strong>en</strong> pour faire <strong>de</strong> lui un marxiste débutant, étant donné<br />

l’importance <strong>de</strong> sa contribution à <strong>la</strong> connaissance <strong>de</strong> l’œuvre <strong>de</strong> Balzac, et seulem<strong>en</strong>t <strong>de</strong><br />

Balzac, par les lecteurs polonais. Le reproche que Zimand formule à propos du livre <strong>de</strong> Boy,<br />

concerne son approche <strong>de</strong>s détails biographiques qu’il qualifie <strong>de</strong> « cancanière », dont Boy<br />

« n’arrive pas à se séparer ». Il souligne pourtant qu’il ne s’agit absolum<strong>en</strong>t pas <strong>de</strong> vouloir<br />

idéaliser Balzac. Ses re<strong>la</strong>tions avec Madame Ha ska, par exemple, se prêt<strong>en</strong>t à toutes les<br />

interprétations possibles, selon les lettres ou autres docum<strong>en</strong>ts choisis. Néanmoins, <strong>la</strong><br />

pru<strong>de</strong>nce <strong>de</strong>vrait être <strong>la</strong> règle, selon Zimand, quand on a affaire à <strong>la</strong> correspondance privée <strong>de</strong><br />

grands hommes.<br />

Il termine son article par une proposition à l’adresse <strong>de</strong>s éditeurs <strong>de</strong> publier les Œuvres<br />

choisies <strong>de</strong> Balzac, <strong>en</strong> un volume « bi<strong>en</strong> » relié, une édition popu<strong>la</strong>ire à l’image <strong>de</strong>s éditions<br />

soviétiques <strong>de</strong> ce type. Il verrait bi<strong>en</strong> réunis : Le Père Goriot, <strong>La</strong> Maison Nucing<strong>en</strong>, Le Curé<br />

<strong>de</strong> Tours, Eugénie Gran<strong>de</strong>t et Gobseck. <strong>La</strong> « brochure » <strong>de</strong> Cachin pourrait servir <strong>de</strong> préface.<br />

1748 R. ZIMAND, „Trzy ksi ki o Balzaku” (Trois livres sur Balzac), Nowa Kultura,1951, n° 8 : « Oc<strong>en</strong>a<br />

literackiej spu cizny Balzaka jest u Boya niew tpliwie słabsza ni u Cachina, co jest w du ej mierze zrozumiałe.<br />

Ró nica mi dzy Cachinem a Boyem - to ró nica mi dzy doskonałym marksist , a człowiekiem, który do<br />

marksizmu zacz ł si dopiero zbli a .”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!