30.05.2016 Views

sempozyum_bildiri_kitabi

sempozyum_bildiri_kitabi

sempozyum_bildiri_kitabi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

the years. While a child Pálsdóttir writes one or two letters each year; as a young woman she writes<br />

one to five letters per year. From 1839–1863 there are one to nine letters each year but in the final<br />

years of her life there are eleven to fifteen letters yearly. How much do these “snapshots” tell about<br />

her life?<br />

Sigríður Pálsdóttir’s correspondence consists of familiar letters whose principal purpose was to<br />

preserve relationship between siblings apart and to maintain the family network. As a child she<br />

writes about the work she’s doing, about sheep and horses, about people and occasional events.<br />

Developing into young adulthood her letters begin to take the shape of the adult discourse and she<br />

becomes an agent of her own life – as far as it was possible for a woman in the late 1820s. The<br />

“trivial” things are there too: weddings, golden earrings, clothes.<br />

While living at the childhood home, 1817–1829, Pálsdóttir’s narrative benefits from the voices of<br />

her sister, mother (d. 1824) and grandmother (d. 1828). Their letters to Pálsson are intertextual – a<br />

collective narrative so to speak. Together their letters depict a fascinating picture of this women’s<br />

household where the knowledge of writing was strategically used to strengthen relationships and<br />

secure their position in society. 20<br />

Her letters change when she moves to Reykjavík in 1829. She is a grown up woman, there is love<br />

and marriage. As already mentioned there is a six years gap in her correspondence during her first<br />

marriage. Traces of Pálsdóttir’s voice can be detected in her husband’s letters but she is not<br />

“speaking” herself.<br />

Pálsdóttir performs and stages herself in the letters. As a child she tries to impress her brother<br />

and recites what she has been learning (and if her work has been praised); she apologises for her<br />

handwriting and style, as well as her “trivial” subjects. Apologies are common rhetoric in women’s<br />

letters.<br />

Pálsdóttir frequently sought advice from her brother, both on private and public matters.<br />

However, most often she has already made her decision but needs his formal approval, as she was<br />

not financially independent. It is as if she is testing the flexibility of the space she lives in as a woman,<br />

a widow and a wife. Hence, to some extend her letters can be described as a platform to perform<br />

and practice, to discuss, to mull over opportunities, even to tell (write) things that could not be said<br />

aloud.<br />

When Pálsdóttir resumed the correspondence with her brother after the six‐year gap there is one<br />

more change in her letters. Now there is the air of a mature woman who has been a housewife, who<br />

has loved and lost a husband and one daughter. She writes differently, more eloquently, and uses<br />

more Danish and “Icelandicised” Danish words in her letters – as is a distinctive feature in the letters<br />

of learned men of the time. Evidently she has learned from her husband who had studied for years in<br />

Copenhagen. Using learned words and thus adopting the rhetoric of well‐educated men may have<br />

helped her to situate herself as a woman of knowledge and power. Furthermore, when picking up<br />

the pen again she did not sign with her usual Sigríður Pálsdóttir or S. Pálsdóttir as she used to but as<br />

S. Helgasen, using the Danish version of her deceased husband’s surname (Helgason). Although it<br />

was not customary in Iceland that women took their husbands surnames upon marriage it was quite<br />

common among officials and the learned. In that way they distinguished themselves from the lower<br />

classes and were more similar to the customs of Denmark. Pálsdóttir used “Helgasen” for several<br />

years but gradually changed into Pálsdóttir again and used that for the rest of her life. Changing her<br />

name from Pálsdóttir to Helgasen therefore seems to be a part of her identity making and<br />

empowerment. Her epistolary practices may thus have helped her formulating the ‘real’ and in some<br />

way new Sigríður Pálsdóttir: The widow that must be strong and stand on her right.<br />

But performing in letters or identity formation does not only go in one direction. Both brother and<br />

sister staged themselves. As they seldom met eye to eye after the age of eight and eleven their<br />

correspondence became their relationship. As Gerber argues:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!