12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

Con el paso <strong>de</strong> los años el valor <strong>de</strong> los bienes creció, pero el valor real<br />

<strong>de</strong>l diezmo permanecía invariable con lo que los ingresos <strong>de</strong>l clérigo se<br />

redujeron consi<strong>de</strong>rablemente.<br />

Otra referencia a <strong>la</strong>s leyes re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong> Iglesia aparece en <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> cuando Adams llega a casa <strong>de</strong> Trulliber y le encuentra atendiendo a sus<br />

cerdos. El narrador dice con ironía que Trulliber era párroco “sólo los<br />

domingos”. Aunque <strong>la</strong> ley 21 Hen. VIII, c. 13 prohibía al clero tener granjas o<br />

ven<strong>de</strong>r o comprar en los mercados <strong>de</strong> ganado, apenas se hacía cumplir esta<br />

ley 27 .<br />

Mientras Adams, Fanny y Joseph están en <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada New Inn, Adams<br />

conversa con un viajero que omite <strong>de</strong>cir que es un sacerdote católico. Esta<br />

omisión es comprensible, ya que <strong>la</strong>s leyes contra los católicos en Ing<strong>la</strong>terra,<br />

aunque no se cumplían a rajatab<strong>la</strong>, eran muy duras ya que se podía llegar a<br />

multar a los clérigos con 200 libras y se les acusaba <strong>de</strong> alta traición por <strong>de</strong>cir<br />

misa. También se les con<strong>de</strong>naba por tener una escue<strong>la</strong> y se les imponían otras<br />

muchas restricciones y sanciones tales como el ejercicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> abogacía y <strong>la</strong><br />

medicina o ser miembros <strong>de</strong>l Par<strong>la</strong>mento. A<strong>de</strong>más, tenían prohibido viajar a<br />

más <strong>de</strong> cinco mil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> distancia sin una licencia especial. 28<br />

Casi al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, Adams comenta que nunca ha podido pagar<br />

una licencia. Como consecuencia <strong>de</strong> ello, su posición en <strong>la</strong> iglesia es<br />

técnicamente ilegal, puesto que para que un sacerdote pudiese oficiar tenía que<br />

tener una licencia, cuyo coste variaba entre 18 chelines y 3 libras 29 .<br />

27 Según JACOB, en A New <strong>La</strong>w-Dictionary, era ilegal para un clérigo “take a Farm of lease of Hands, &c.<br />

to himself, or any of his Use. On Pain of forfeiting 10 l. a Month … Nor shall he buy to sell again, any<br />

Merchandize, Corn, Cattle &c. upon forfeiture of Treble Value”. El nombre <strong>de</strong> Trulliber recuerda <strong>la</strong><br />

expresión “tripes and trillibus” <strong>de</strong>finida por GROSE en A Provincial Glossary, <strong>de</strong> <strong>la</strong> siguiente manera:<br />

Trype: “the entrails, also a jeering appe<strong>la</strong>tion for a fat man” y Trolubber: “a husbandman, a day <strong>la</strong>bourer”.<br />

Citado por DOUGLAS BROOKS-DAVIES ed. en <strong>la</strong>s notas a Joseph Andrews, Oxford U. P. 1988, p. 376<br />

28 BASIL WILLIAMS, The Whig Supremacy, pp. 68-9.<br />

29 Según P. BACKSCHEIDER, Daniel Defoe, (s.v. Curate), “a curate is to be Licensed and admitted by the<br />

Bishop of the Diocese, or by an Ordinary, having Episcopal Jurisdiction. … By Statute, where Curates are licensed<br />

but the Bishop, they are to be appointed by him a Stipend not exceeding 50 l. per Ann. No less than 20 l, a Year,<br />

according to the value of the Livings”, Citado por DOUGLAS BROOKS-DAVIES ed. en <strong>la</strong>s notas a Joseph<br />

Andrews, p. 385.<br />

- 136 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!