12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

En Amelia, el inci<strong>de</strong>nte en el que está implicado el suegro <strong>de</strong> Trent, ya<br />

aludido en varias ocasiones, ilustra otro <strong>de</strong> los problemas <strong>de</strong> <strong>la</strong> presentación <strong>de</strong><br />

pruebas y <strong>la</strong> aceptación <strong>de</strong> testimonios ante <strong>la</strong> ley en el siglo <strong>XVIII</strong>. Este<br />

hombre falsifica el nombre <strong>de</strong> otra persona en un título, un <strong>de</strong>lito mayor, pero<br />

se le absuelve porque <strong>la</strong> víctima no pue<strong>de</strong> testificar ya que <strong>la</strong> ley que regía <strong>la</strong><br />

presentación <strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong>scalificaba a todos los testigos que pudiesen tener<br />

intereses en <strong>la</strong> acción. Algunos historiadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley interpretan esto<br />

únicamente como un interés pecuniario, y Burn dice que:<br />

“In many criminal cases, from the necessity of the thing, interested persons are<br />

allowed as witnesses. As where the owner prosecutes an indictment of felony for stolen goods,<br />

he is concerned in interest; for he will be entitled to restitution; and yet his evi<strong>de</strong>nce is<br />

admitted. ... But upon an indictment for battery or the like, the party grieved may be a<br />

witness against the <strong>de</strong>fendant, because the prosecution is at the suit of the King.” 137<br />

Por otra parte, Holdsworth indica que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> finales <strong>de</strong>l siglo XVII el<br />

principio <strong>de</strong> <strong>de</strong>scalificación por motivo <strong>de</strong> interés se aplicaba tanto en los<br />

procesos criminales como civiles. 138 <strong>Fielding</strong> alu<strong>de</strong> a esta limitación en <strong>la</strong><br />

aceptación <strong>de</strong> testigos en Tom Jones, cuando Allworthy juzga a Partridge al que<br />

se acusa <strong>de</strong> ser el padre <strong>de</strong>l supuesto hijo ilegítimo <strong>de</strong> Jenny Jones. Se dice<br />

también que Allworthy aceptó el testimonio <strong>de</strong> Mrs. Partridge contra su<br />

marido, y comete una injusticia, ya que ésta comete perjurio y Partridge se ve<br />

privado <strong>de</strong> sus ingresos (II, 6). <strong>Fielding</strong> hace notar el error <strong>de</strong> Allworthy<br />

expresando <strong>la</strong> sabiduría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong> Ing<strong>la</strong>terra:<br />

“...I make a just compliment to the great wisdom and sagacity of our <strong>la</strong>w, which refuses to<br />

admit the evi<strong>de</strong>nce of a wife against her husband. This, says a certain learned author who I<br />

believe was never before quoted before in any but a <strong>la</strong>w book, would be the means of much<br />

perjury, and of much whipping, fining imprisoning, transporting and hanging.” 139<br />

<strong>Fielding</strong> <strong>de</strong>jó bastante documentación <strong>de</strong> su trabajo en <strong>la</strong> magistratura.<br />

Aunque no se tiene una información exhaustiva, tanto <strong>de</strong> <strong>la</strong> documentación<br />

existente como <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reflexiones que hizo en sus artículos periodísticos y <strong>de</strong>l<br />

diario <strong>de</strong> su viaje a Lisboa po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>scubrir como realizaba su trabajo y sus<br />

137 BURN, Justice of the Peace, I, p. 745.<br />

138 HOLDSWORTH, A History of English <strong>La</strong>w, IX, p. 195.<br />

139 En <strong>la</strong> cita se refiere a Coke sobre Lyttleton, Sección 6b. R.P.C. MUTTER, ed. The History of Tom<br />

Jones, Penguin Books, 1983, p. 878.<br />

- 191 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!