12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

“Barnabas, trusted entirely to Wood’s Institutes” (I, 15).<br />

Todas estas obras aludidas eran manuales legales muy popu<strong>la</strong>res en el<br />

período. Es interesante contrastar a este respecto <strong>la</strong>s posturas <strong>de</strong> los diferentes<br />

personajes. <strong>La</strong> señora Tow-wouse manifiesta su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> que “the Vil<strong>la</strong>in... will<br />

be hanged”. El cirujano y Barnabas, que presuntamente tenían más<br />

conocimientos legales, eran los más interesados en <strong>de</strong>jar libres a los agresores<br />

<strong>de</strong> Joseph, alegando que no había pruebas suficientes para llevarles a juicio. Sin<br />

embargo, Betty, ignorante <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley pero haciendo ga<strong>la</strong> <strong>de</strong> un gran sentido<br />

común, esgrime argumentos que triunfan sobre <strong>la</strong>s disquisiciones técnicas <strong>de</strong><br />

los “seudo-abogados”. Les recuerda que se están olvidando <strong>de</strong> <strong>la</strong> pieza <strong>de</strong> oro<br />

que estaba en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los <strong>la</strong>drones, con lo cual todos coinci<strong>de</strong>n en aceptar su<br />

culpabilidad. <strong>La</strong> escena es indudablemente cómica y es fruto <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>cer que<br />

producía a <strong>Fielding</strong> presentar situaciones grotescas re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong> ley,<br />

pero no <strong>de</strong>be hacernos infravalorar <strong>la</strong> crítica subyacente.<br />

Hacia <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda sección <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, tiene lugar el episodio<br />

en el que Adams y Fanny son acusados <strong>de</strong> robo con intimidación (robbery) ante<br />

el juez a quien su ayudante tiene que aleccionar acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formalida<strong>de</strong>s<br />

legales necesarias, y que dispensa un trato vejatorio a ambos, lo que indica su<br />

falta <strong>de</strong> responsabilidad a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> administrar justicia. Este juez les habría<br />

enviado a <strong>la</strong> cárcel sin haber atendido a <strong>la</strong>s pruebas <strong>de</strong> no ser porque una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

personas que asistían a <strong>la</strong> celebración <strong>de</strong>l juicio reconoce a Adams y le presenta<br />

ante el juez como un caballero, con lo cual <strong>la</strong> influencia <strong>de</strong>l estatus y <strong>de</strong>l<br />

concepto <strong>de</strong> “good fame” ya aludido se <strong>de</strong>ja sentir nuevamente aquí, ya que<br />

ahora le permite acogerse al fuero eclesiástico sin trabas cosa que antes no<br />

había consentido. El juez, <strong>de</strong>seando entonces escuchar <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> Adams,<br />

les <strong>de</strong>ja en libertad, pero queda c<strong>la</strong>ro que sólo esperaba una compensación<br />

económica, aunque haciendo uso <strong>de</strong> una paradoja propia <strong>de</strong>l estilo cómico <strong>de</strong><br />

<strong>Fielding</strong>, <strong>de</strong>l caos y <strong>la</strong> codicia imperantes en el tribunal, surge, sin embargo, un<br />

<strong>de</strong>sen<strong>la</strong>ce justo.<br />

Por último, ya casi al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, Fanny y Joseph tienen que<br />

presentarse ante el juez Frolick para hacer frente a una acusación <strong>de</strong> robo<br />

(<strong>la</strong>rceny) maquinada por Scout, asociada con algunos <strong>de</strong>litos mencionados en <strong>la</strong><br />

B<strong>la</strong>ck Act con respecto <strong>de</strong>l daño causado a <strong>de</strong>terminadas especies vegetales 256<br />

256 Conviene recordar aquí <strong>la</strong> explicación <strong>de</strong> B<strong>la</strong>ckstone “to steal, damage or <strong>de</strong>stroy un<strong>de</strong>rwood or hedges,<br />

and the like ... are punishable criminally, by whipping, small fines, imprisonment, and satisfaction to the party<br />

wronged” (Commentaries, IV, p. 233). Una ley posterior <strong>de</strong>terminó que “the stealing of any timber trees<br />

therein specified, any of any root, shrub or p<strong>la</strong>nt” (233-4) podía penalizarse con multas en <strong>la</strong>s dos primeras<br />

veces que se cometiera el <strong>de</strong>lito, y con <strong>la</strong> <strong>de</strong>portación a partir <strong>de</strong>l tercero. Dañar un cerezo, por<br />

ejemplo, estaba castigado con <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte.<br />

- 260 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!