12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

ya había huido, puesto que pensaba que había matado a Tom. También se<br />

menciona este <strong>de</strong>lito en el episodio anterior en el que Tom arremete contra<br />

Blifil:<br />

“in which court an indictment of assault, battery and wounding, was instantly<br />

preferred against Tom” (III, 4).<br />

En Amelia, Bondum comenta acerca <strong>de</strong> un prisionero:<br />

“he hath very good cloaths, and money enough. He is not here for <strong>de</strong>bt but upon a<br />

judge’s warrant for an assault and battery”.(VIII, 2)<br />

Es l<strong>la</strong>mativo como <strong>la</strong>s agresiones y los <strong>de</strong>litos quedan minimizados<br />

cuando <strong>la</strong> posición social <strong>de</strong>l agresor es elevada. Sin embargo, una joven<br />

acusada, muy improbablemente, <strong>de</strong> poner en peligro <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> su suegro es<br />

enviada a prisión por el juez Thrasher al no po<strong>de</strong>r conseguir ningún tipo <strong>de</strong><br />

aval.<br />

B. Delitos contra <strong>la</strong> Propiedad<br />

<strong>La</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>la</strong> propiedad era, ya lo hemos visto, uno <strong>de</strong> los objetivos<br />

primordiales <strong>de</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción en el siglo <strong>XVIII</strong>. En lo re<strong>la</strong>tivo al código penal,<br />

no sólo se concentraba en los gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>litos o los gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lincuentes como<br />

podían ser los asaltadores <strong>de</strong> caminos, los contrabandistas, los furtivos, o los<br />

falsificadores <strong>de</strong> moneda (coiners). <strong>La</strong> ley era igualmente rígida e imp<strong>la</strong>cable con<br />

<strong>de</strong>litos a menor esca<strong>la</strong>. <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> los casos que se trataban en los juicios<br />

eran <strong>de</strong> este tipo. También lo son <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los casos que aparecen en <strong>la</strong>s<br />

nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>Fielding</strong>.<br />

Robo(<strong>La</strong>rceny) y Delitos Asociados<br />

El término <strong>la</strong>rceny ha quedado obsoleto hoy en día, pero era muy<br />

frecuente en <strong>la</strong> época <strong>de</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>de</strong> hecho aparece en varias ocasiones en <strong>la</strong>s<br />

nove<strong>la</strong>s. El término actual equivalente sería “stealing”. Se consi<strong>de</strong>ra que una<br />

persona roba cuando toma y se lleva fraudulentamente y sin el consentimiento<br />

<strong>de</strong>l propietario y sin ninguna rec<strong>la</strong>mación <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho hecha <strong>de</strong> buena fe,<br />

cualquier cosa susceptible <strong>de</strong> ser robada, con <strong>la</strong> intención al tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

sustracción, <strong>de</strong> privar al propietario <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma. 111<br />

111 <strong>La</strong> <strong>de</strong>finición que daba <strong>Henry</strong> <strong>de</strong> Bracton ( 1286) <strong>de</strong>l robo era <strong>la</strong> siguiente: “contrectatio rei alienae<br />

frudulenta, cum animo furandi, invito illo domino cuius res il<strong>la</strong> fuerit” (<strong>la</strong> sustracción fraudulenta <strong>de</strong> una cosa<br />

<strong>de</strong> otra persona sin su consentimiento, y con <strong>la</strong> intención <strong>de</strong> robar<strong>la</strong>). Citado en CURZON, English<br />

Legal History, p. 242.<br />

- 175 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!