12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

po<strong>de</strong>r y su control en <strong>la</strong> parroquia, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s buenas intenciones <strong>de</strong><br />

Adams.<br />

<strong>La</strong> ingenuidad <strong>de</strong> Adams proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> su incapacidad para percibir que<br />

hay personas que actúan guiadas por motivos y principios muy diferentes a los<br />

suyos. Esto queda patente también en sus reacciones ante el funcionamiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> legalidad. Muchos episodios <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> Wilson le sorpren<strong>de</strong>n, sobre<br />

todo los re<strong>la</strong>cionados con <strong>la</strong>s complicaciones legales. Cuando Wilson le dice<br />

que fue arrestado por <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> su sastre, Adams le respon<strong>de</strong>:<br />

“Doubtless the Taylor released you the moment he was truly acquainted<br />

with your affairs; and knew that your Circumstances would not permit you to pay<br />

him” (III, 3)<br />

Adams no sólo no llega a compren<strong>de</strong>r que una persona actúe movida<br />

por un <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> venganza, sino que no pue<strong>de</strong> creer que alguien ponga en<br />

peligro <strong>la</strong> tranquilidad <strong>de</strong> su conciencia:<br />

“And as surely as we do not forgive others their Debts when they are<br />

unable to pay them; so surely shall we ourselves be unforgiven, when we are in no<br />

condition of paying” (III, 3)<br />

<strong>La</strong> forma <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Adams es otro indicador <strong>de</strong> su bondad y <strong>de</strong> su<br />

ingenuidad. Adams usa muy pocos términos legales, salvo en <strong>de</strong>terminadas<br />

circunstancias: cuando se cuestiona su pertenencia al clero, cuando aconseja<br />

espiritualmente a Joseph o cuando hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> sus libros. Cuando sobre <strong>la</strong>s<br />

críticas que se hacen al clero y refiriéndose al caballero burlón, dice:<br />

“Another Gentleman in<strong>de</strong>ed hath repeated some Sentences, where the<br />

Or<strong>de</strong>r itself is mentioned with contempt” (III, 7)<br />

Cuando él y Joseph están atados a <strong>la</strong> pata <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

secuestro <strong>de</strong> Fanny, hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> lo terrible <strong>de</strong> su <strong>de</strong>stino y advierte a Joseph <strong>de</strong> lo<br />

ina<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> un exceso <strong>de</strong> sufrimiento. Termina diciendo:<br />

“Your Knowledge increases your Guilt”.<br />

También le advierte <strong>de</strong> que <strong>de</strong>be amar a Fanny con mo<strong>de</strong>ración, porque<br />

<strong>la</strong>s pasiones excesivas son “criminales”. Cuando Joseph quiere casarse con<br />

Fanny mediante una licencia tras rescatar<strong>la</strong> <strong>de</strong> otro intento <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ción,<br />

Adams le dice:<br />

- 278 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!