12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

también <strong>la</strong> provisión <strong>de</strong> bienes 209 . Si los presos no eran solventes no podían<br />

esperar un trato <strong>de</strong> favor. <strong>Fielding</strong> ilustra este aspecto con <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> Wild a<br />

prisión:<br />

“The governor, or, as the <strong>la</strong>w more honourably calls him, keeper of this castle, was<br />

Mr. Wild’s old friend and acquaintance. This ma<strong>de</strong> the <strong>la</strong>tter greatly satisfied with the p<strong>la</strong>ce<br />

of his confinement, as he promised himself not only a kind of reception and handsome<br />

accommodation there, but even to obtain his liberty from him if he thought it necessary to<br />

<strong>de</strong>sire it: but, a<strong>la</strong>s! He was <strong>de</strong>ceived; his old friend knew him no longer, and refused to see<br />

him, and the lieutenant-governor insisted on as high garnish for fetters, and as exorbitant a<br />

price for lodging, as if he had had a fine gentleman in custody for mur<strong>de</strong>r, or any other<br />

genteel crime.” (IV, 2)<br />

El tráfico <strong>de</strong> bienes, personas e información <strong>de</strong>ntro y fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> prisión<br />

era una fuente <strong>de</strong> beneficios muy importante, por lo que se intentaba por<br />

todos los medios ejercer el máximo control sobre este tráfico sin disminuirlo.<br />

Raras veces había más <strong>de</strong> una entrada a <strong>la</strong> prisión. Si <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l carcelero<br />

estaba en una <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> <strong>la</strong> prisión, solía estar situada<br />

normalmente entre <strong>la</strong> entrada y el interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma. Los prisioneros podían<br />

conseguir cualquier cosa, libros, comida, etc., siempre que el carcelero tuviese<br />

su comisión en <strong>la</strong> transacción. Incluso libertad parcial, ya que si un preso<br />

pagaba por ello podía pasar el día fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> prisión.<br />

Entre <strong>la</strong>s extorsiones imputables a los carceleros también se incluía el<br />

mantenimiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> <strong>la</strong> prisión que se habilitaban como<br />

bur<strong>de</strong>les, que los prisioneros podían usar previo pago, para pasar un rato con<br />

prostitutas o con sus propias esposas. Algunas prisioneras poco celosas <strong>de</strong> su<br />

virtud eran frecuentadas en <strong>la</strong> taberna por clientes <strong>de</strong> fuera, que compraban al<br />

carcelero su acceso a <strong>la</strong>s celdas. Previo pago, se podía conseguir que dos<br />

presos <strong>de</strong> distinto sexo pasasen <strong>la</strong> noche juntos en una celda privada. En<br />

Amelia, el carcelero ofrece a Booth y a Miss Matthews esa posibilidad:<br />

“I expect a consi<strong>de</strong>ration for those matters. For my part, I don’t inquire into what<br />

doth not concern me; but a single and a double are two things. If I lock up double I expect<br />

half a guinea, and I’m sure the captain cannot think that’s out of the way; it is the price of a<br />

bagnio” (IV, 1).<br />

209 En Newgate a comienzos <strong>de</strong> siglo había al menos tres emp<strong>la</strong>zamientos diferentes para <strong>la</strong> compra<br />

y venta <strong>de</strong> bienes <strong>de</strong> consumo: el sótano, gestionado por un prisionero, “el hombre <strong>de</strong>l sótano”,<br />

don<strong>de</strong> se vendía vino, cerveza, coñac, tabaco, ve<strong>la</strong>s y otros productos para los que tenían más<br />

recursos económicos; <strong>la</strong> taberna, que vendía el mismo tipo <strong>de</strong> artículos a preso más pobres, y <strong>la</strong><br />

posada (lodge) don<strong>de</strong> compraban los <strong>de</strong>udores. Tanto <strong>la</strong> taberna como <strong>la</strong> posada eran arrendadas por<br />

el carcelero a propietarios externos. <strong>La</strong> mayor diversidad <strong>de</strong> servicios se encontraba en <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s<br />

prisiones para <strong>de</strong>udores: Fleet y King’s Bench.<br />

- 221 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!