12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

propieda<strong>de</strong>s y con su esposa, urdiendo un p<strong>la</strong>n en el que no falta <strong>la</strong><br />

presentación <strong>de</strong> pruebas falsas ante un juez, ejemplifica c<strong>la</strong>ramente esta<br />

situación.<br />

El caso <strong>de</strong> Heartfree es un ejemplo <strong>de</strong> los muchos casos <strong>de</strong> víctimas<br />

inocentes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones contra los <strong>de</strong>udores que <strong>de</strong>bían darse en el siglo<br />

<strong>XVIII</strong>. El propio Wild, aunque no era precisamente el más apropiado para<br />

hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> compasión, critica:<br />

“the severity of the creditors, who ... without mercy inflicted confinement on the <strong>de</strong>btor, whose<br />

body the <strong>la</strong>w, with very unjustifiable rigour, <strong>de</strong>livered into their power” (III, 5).<br />

Su hipocresía es manifiesta, puesto que usa <strong>la</strong>s leyes que critica en<br />

contra Heartfree. El toque <strong>de</strong> humor y sarcasmo <strong>de</strong> <strong>Fielding</strong> no escon<strong>de</strong> su<br />

crítica hacia un sistema legal que dispone que una persona sea arrestada por<br />

<strong>de</strong>udas sólo con el testimonio <strong>de</strong> otro.<br />

<strong>La</strong> <strong>de</strong>sesperación que producía el arresto en los <strong>de</strong>udores, especialmente<br />

en los primeros años <strong>de</strong>l siglo, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran<br />

resistencia que se oponía a estos arrestos, y por <strong>la</strong> guerra entab<strong>la</strong>da entre los<br />

alguaciles y los <strong>de</strong>udores. <strong>Fielding</strong> ilustra este hecho en un episodio al final <strong>de</strong><br />

Amelia. Robinson está tendido en <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l alguacil, gravemente herido por <strong>la</strong><br />

paliza que ha recibido al haberse resistido al arresto. El alguacil dice que<br />

incluso si Robinson muriese, él le habría matado en <strong>de</strong>fensa propia. Tal vez<br />

para evitar esta situación Booth, al ser <strong>de</strong>tenido fuera <strong>de</strong>l limite <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte<br />

hasta don<strong>de</strong> ha llegado alertado por <strong>la</strong> falsa a<strong>la</strong>rma acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> salud <strong>de</strong><br />

Amelia, no opone resistencia:<br />

“I have a little business with your honour - In short, captain, I have a small<br />

warrant here in my pocket against your honour, at the suit of one Dr. Harrison.” “You are<br />

a bailiff then,” says Booth.” “I am an officer, sir,” answered the other. – “Well, sir, it is in<br />

vain to contend,” cries Booth.”<br />

Los <strong>de</strong>udores arrestados eran llevados en primer lugar a <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l<br />

alguacil, o “sponging house”. Aquí se les trataba en correspon<strong>de</strong>ncia a lo que su<br />

capacidad adquisitiva podía pagar como ya se ha mencionado: un apartamento<br />

separado, comida, bebida y juego. Booth en este caso es llevado a <strong>la</strong> casa <strong>de</strong><br />

Mr. Bondum en Gray’s Inn <strong>La</strong>ne. Bondum le dice a Booth:<br />

“I can afford to treat you with a g<strong>la</strong>ss of the best wine in Eng<strong>la</strong>nd if it comes to<br />

that” (VIII, 10).<br />

- 243 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!