12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

satisfacer sus apetitos sexuales y enriquecerse. <strong>La</strong>s negociaciones para el<br />

matrimonio se aceleran. Se <strong>de</strong>sve<strong>la</strong> que <strong>de</strong> quien Sophia está enamorada<br />

realmente es <strong>de</strong> Tom y no <strong>de</strong> Blifil, a lo que su tía dice:<br />

“And is it possible you can think of disgracing your Family by allying<br />

yourself to a Bastard? Can the Blood of the Westerns submit to such<br />

contamination!” (VI, 5).<br />

Estas pa<strong>la</strong>bras expresan otra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s creencias comunes en el siglo <strong>XVIII</strong><br />

acerca <strong>de</strong> que una mujer <strong>de</strong> c<strong>la</strong>se alta <strong>de</strong>bía casarse para elevar su posición<br />

social, no para disminuir<strong>la</strong>. <strong>Fielding</strong> expresa su propia oposición a esta práctica<br />

haciendo <strong>de</strong> Mrs. Western una mujer conspiradora en cierto sentido, que al no<br />

po<strong>de</strong>r ser el<strong>la</strong> misma quien haga un matrimonio ventajoso, como ya veremos al<br />

tratar el matrimonio <strong>de</strong> los Fitzpatrick, se convierte en una especie <strong>de</strong> celestina<br />

<strong>de</strong>spiadada que dispone <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidas <strong>de</strong> otras personas. A pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> retórica<br />

que emplea a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, su posición fundamental acerca <strong>de</strong>l<br />

matrimonio es <strong>la</strong> que ya se ha expresado anteriormente. Por eso, en lugar <strong>de</strong><br />

compren<strong>de</strong>r y conso<strong>la</strong>r a Sophia, y a pesar <strong>de</strong> tenerle afecto, se pone en su<br />

contra.<br />

El tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> Sophia para <strong>de</strong>cidir sobre sí misma y sobre<br />

su potencial fortuna continúa en el capítulo siguiente cuando Sophia le cuenta<br />

a su doncel<strong>la</strong>, Honour, que va casarse con “a Man I both <strong>de</strong>spise and hate”. Mrs.<br />

Honour, pregunta por qué no pue<strong>de</strong> Sophia elegir a su hombre i<strong>de</strong>al y <strong>de</strong>jar<br />

que éste también disfrute <strong>de</strong> su fortuna, repitiendo así un argumento semejante<br />

al que empleaba Slipslop en Joseph Andrews.<br />

Sophia tiene ante sí varios obstáculos. En primer lugar, no está en<br />

completa posesión <strong>de</strong> su fortuna. Aunque podría haber huido con Tom, su<br />

padre <strong>la</strong> habría <strong>de</strong>sheredado con facilidad, y <strong>de</strong> hecho posteriormente amenaza<br />

con hacerlo. Acerca <strong>de</strong> los testamentos y <strong>la</strong>s herencias B<strong>la</strong>ckstone dice lo<br />

siguiente:<br />

“Our <strong>la</strong>w has ma<strong>de</strong> no provision to prevent the disinheriting of children by<br />

will; leaving every man’s property in his own disposal, upon a principle of liberty in<br />

this. …” 181<br />

En contra <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> vista avanzado que expresa Mrs. Honour,<br />

Sophia no tiene ninguna fortuna personal con <strong>la</strong> que favorecer a un posible<br />

consorte. Está y estará a este respecto, a merced <strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> su padre.<br />

181 BLACKSTONE, Commentaries, I, p. 438.<br />

- 468 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!