12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

Gentry seguían <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción al pie <strong>de</strong> <strong>la</strong> letra, ya que no querían tener dudas ni<br />

litigios a cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s propieda<strong>de</strong>s o <strong>la</strong>s herencias. 62<br />

<strong>La</strong>s explicaciones <strong>de</strong> B<strong>la</strong>ckstone al respecto parecen ambiguas, pero<br />

reflejan <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> una mujer <strong>de</strong> rechazar un pretendiente <strong>de</strong>forme, ya<br />

que, según parece, <strong>la</strong> aversión física o moral era consi<strong>de</strong>rada motivo suficiente<br />

para expresar un rechazo. Western, sin embargo, ignora esta posibilidad legal<br />

ya que quiere obligar a Sofía a casarse con Blifil a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> aversión que<br />

siente por él. 63 No obstante, los matrimonios c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stinos forzados con<br />

here<strong>de</strong>ras menores, una vez que se probaban, eran <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rados nulos y se<br />

sancionaban duramente. B<strong>la</strong>ckstone explica que:<br />

“if any person, above the age of fourteen, un<strong>la</strong>wfully shall convey or take<br />

away any woman child unmarried … within the age of sixteen years, from the<br />

possession and against the will of the father, mother guardian or governors, he shall<br />

be imprisoned two years, or fined at the discretion of justices: and if he <strong>de</strong>flowers<br />

such maid … or, without the consent of the parents contracts matrimony with her,<br />

he shall be imprisoned five years, or fined … and she shall forfeit all her <strong>la</strong>nds to<br />

her next of kin, during the life of her said husband.” 64<br />

Estas medidas estaban pensadas para evitar que el marido pudiese entrar<br />

en posesión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. De hecho, no se castigaba al hombre<br />

por seducir a <strong>la</strong> mujer sino por tomar posesión ilegal <strong>de</strong> una propiedad.<br />

B<strong>la</strong>ckstone indica que se <strong>de</strong>bía probar “that the woman has substance either real or<br />

personal, or is an heir apparent.” También se <strong>de</strong>bía probar que había sido llevada<br />

contra su voluntad y “that she was afterwards married or <strong>de</strong>filed”. Incluso si habia<br />

consentido “to the marriage or <strong>de</strong>filement ... being won thereunto by f<strong>la</strong>tteries after the<br />

taking” se consi<strong>de</strong>raba <strong>de</strong> todas formas un <strong>de</strong>lito mayor “if the first taking were<br />

against her will.” 65<br />

Una vez que los acuerdos <strong>de</strong>l matrimonio habían sido convenidos, <strong>la</strong><br />

boda, como en tiempos pasados, era una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s maneras en <strong>la</strong>s que <strong>la</strong>s familias<br />

aristocráticas hacían ostentación <strong>de</strong> su riqueza, y suponía un indicativo <strong>de</strong> su<br />

po<strong>de</strong>r.<br />

62 Houlbrooke argumentaba que, aunque muchos padres tenían en cuenta los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> sus hijos, <strong>la</strong>s<br />

consi<strong>de</strong>raciones en torno a <strong>la</strong> propiedad eran muy importantes: “Strict Settlements of the seventeenth<br />

century commonly ma<strong>de</strong> payment of daughter’s portions conditional to their compliance with parental wishes” The<br />

English Family, 1450-1700, Longman, London, 1984, p. 232.<br />

63 Ver GOOCH, Courts and Cabinets, p. 215.<br />

64 BLACKSTONE, Commentaries, IV, p. 208.<br />

65 Ibi<strong>de</strong>m.<br />

- 391 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!