12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

FOOTPADS: Delincuentes peligrosos y brutales que en muchas ocasiones herían e<br />

incluso mataban a sus víctimas, robaban en <strong>la</strong>s calles <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad,<br />

preferentemente por <strong>la</strong>s noches<br />

FREE OF THE PLACE: Que se le permite moverse libremente por <strong>la</strong> prisión.<br />

FUGAM FECIT: they fled for it : “…it is held, that when one indicted for any capital Crime is<br />

acquitted at his trial, but found to have fled; he shall notwithstanding his Acquittal, forfeit his<br />

Goods…” (GILES JACOB; A New <strong>La</strong>w-Dictionary, 1739) 2 .<br />

GATE HOUSE: Habitáculos construidos sobre <strong>la</strong> mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> una ciudad, empleados<br />

como prisión, como en el caso <strong>de</strong> Newgate.<br />

GOVERNOR OF THE PRISON: Carcelero.<br />

GRAND JURY: Jurado que <strong>de</strong>cidía si había pruebas suficientes para llevar a juicio a<br />

una persona acusada.<br />

GAOL DELIVERY: Tribunal que se reunía para oir <strong>la</strong>s acusaciones contra los<br />

prisioneros encarce<strong>la</strong>dos para <strong>de</strong>cidir su culpabilidad o inocencia. Old Bailey era<br />

el correspondiente a <strong>la</strong> cercana prisión <strong>de</strong> Newgate.<br />

HABEAS CORPUS: Auto <strong>de</strong> prerrogativa <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>tenidos, instaurado por <strong>la</strong> ley <strong>de</strong> Habeas corpus <strong>de</strong> 1687 que or<strong>de</strong>na que el<br />

guardian <strong>de</strong>l <strong>de</strong>tenido lo conduzca ante el tribunal (ab subjiciendum) para que se<br />

pueda <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> legalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>tención.<br />

HALTER O TYBURN TIPPET: Nudo <strong>de</strong> <strong>la</strong> soga <strong>de</strong>l verdugo.<br />

HEIR IN TAIL: Persona que consigue una propiedad mediante una escritura <strong>de</strong><br />

entail. Según el O.E.D “the person who succeeds or is entitled to succeed to an entailed estate<br />

by virtue of the <strong>de</strong>ed of entail”<br />

HICKS’S HALL: Situado en St. John Street, era <strong>la</strong> se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l condado don<strong>de</strong> se<br />

celebraban <strong>la</strong>s Middlesex Sessions. Su nombre proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> Sir Baptist Hicks que<br />

aportó dinero para su construcción.<br />

HOUSE OF CORRECTION: Cárcel a <strong>la</strong> que se enviaba a los <strong>de</strong>lincuentes acusados<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>litos menores a trabajar bajo supervisión.<br />

HUE AND CRY:: or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> búsqueda y captura <strong>de</strong> <strong>de</strong>lincuentes.<br />

2 Citado por Doug<strong>la</strong>s Brooks- Davies ed. en <strong>la</strong>s notas ac<strong>la</strong>ratorias a Joseph Andrews, Oxford U.P.1988.p.<br />

- 572 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!