12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

opinión vulgar, con el capitán Blifil <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes cristianas y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

naturaleza, con Jenny hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong> <strong>la</strong> costumbre. Era un hombre<br />

compasivo, su compasión era tal que:<br />

“nothing but the steel of justice could ever subdue it.”(III, 7).<br />

Hab<strong>la</strong> con Tom acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> conciencia intranqui<strong>la</strong> que:<br />

“like a con<strong>de</strong>mned prisoner, confines in a Dungeon, <strong>de</strong>tests his present<br />

Condition” (<strong>XVIII</strong>, 10).<br />

En un capítulo anterior dice, a<strong>de</strong>más, que:<br />

“a good Conscience is never <strong>la</strong>wless in the worst-regu<strong>la</strong>ted State and will<br />

provi<strong>de</strong> those <strong>La</strong>ws for itself which the neglect of Legis<strong>la</strong>tors hath forgotten to<br />

supply” (XVII, 10).<br />

Con Western <strong>de</strong>parte acerca <strong>de</strong> los padres que obligan a sus hijos a<br />

casarse por <strong>la</strong> fuerza y dice son:<br />

“accessories to all the Guilt which their Children afterwards incur, and of course<br />

must, before a just Judge, expect to partake of their Punishment” (XVII, 10).<br />

Califica al Juicio Final <strong>de</strong>:<br />

“the highest and most dreadful Court of Judicature” (XVII, 10) 312<br />

En su vocabu<strong>la</strong>rio abundan términos como: judgement, motive, witness,<br />

confess, con<strong>de</strong>mn, justify, testify, accuse, guilty, evi<strong>de</strong>nce.<br />

<strong>La</strong> postura <strong>de</strong> Allworthy en <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> ha sido objeto <strong>de</strong> controversia entre<br />

los lectores y los críticos <strong>de</strong> Tom Jones. Su nombre, su casa, su conducta como<br />

magistrado, todo parece i<strong>de</strong>ntificarle como el centro moral <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. Pero, a<br />

mi modo <strong>de</strong> ver, Allworthy representa, sin embargo, <strong>la</strong> dificultad <strong>de</strong> emitir<br />

juicios precisos y justos. Su bondad no garantiza su infalibilidad. Battestin dijo<br />

que Allworthy es un hombre bueno que:<br />

“acts spontaneously, impelled by a heart that hungers after goodness” 313<br />

312 En los dos últimos libros <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> se aprecia una proporción mayor <strong>de</strong> términos legales en el<br />

discurso <strong>de</strong> Allworthy. Este hecho podría re<strong>la</strong>cionarse con <strong>la</strong> prisa con <strong>la</strong> <strong>Fielding</strong> escribió <strong>la</strong> última<br />

parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, por lo que <strong>la</strong>s metáforas legales vendrían a su mente con más facilidad, o tal vez<br />

porque en esta sección <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>la</strong> emisión <strong>de</strong> juicios tiene mayor importancia que en el resto.<br />

313 M. C. BATTESTIN, The Moral Basis of <strong>Fielding</strong>’s Art, p. 69.<br />

- 328 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!