12.05.2013 Views

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

La Narrativa de Henry Fielding y la Sociedad Inglesa del Siglo XVIII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Narrativa</strong> <strong>de</strong> <strong>Henry</strong> <strong>Fielding</strong> y <strong>la</strong> <strong>Sociedad</strong> <strong>Inglesa</strong> <strong>de</strong>l <strong>Siglo</strong> <strong>XVIII</strong><br />

Posteriormente, B<strong>la</strong>ckstone <strong>de</strong>scribe los <strong>de</strong>rechos legales <strong>de</strong> un hijo<br />

ilegítimo, que en el momento <strong>de</strong> su nacimiento son inexistentes:<br />

“The rights are very few, being only such as he can acquire; for he can<br />

inherit nothing, being looked upon as the son of nobody, … Yet, he may gain a<br />

surname by reputation, though he has none by inheritance. All other children have<br />

a settlement in their father’s parish; but a bastard in the parish where born, for he<br />

hath no father. … The incapacity of a bastard consists principally in this, that he<br />

cannot be heir to any one, neither can have heirs, but of his own body; for, being<br />

nullius filius, he is therefore of kin to nobody, and has no ancestor from whom any<br />

inheritable blood can be <strong>de</strong>rive,” 177<br />

<strong>La</strong>s leyes <strong>de</strong> pobres también incluían disposiciones en torno al cuidado<br />

<strong>de</strong> los niños ilegítimos, un asunto al que se hace referencia varias veces en <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong>. Deborah Wilkins afirma que <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>jarse a Tom, recién nacido, a <strong>la</strong><br />

puerta <strong>de</strong>l guarda <strong>de</strong> <strong>la</strong> parroquia (church war<strong>de</strong>n), ya que a ésta correspon<strong>de</strong> su<br />

manutención. 178 Algunos meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que Jenny Jones <strong>de</strong>jase <strong>la</strong><br />

parroquia, y <strong>de</strong> acuerdo con los rumores y murmuraciones que corrían por <strong>la</strong><br />

misma, Jenny había dado a luz a otro hijo ilegítimo. Uno <strong>de</strong> los supervisores<br />

asegura que <strong>la</strong> parroquia no tiene que hacerse cargo <strong>de</strong>l mismo puesto que,<br />

según <strong>la</strong> ley, un hijo ilegitimo se consi<strong>de</strong>raba resi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> parroquia en <strong>la</strong> que<br />

había nacido, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> don<strong>de</strong> hubiese sido concebido.<br />

Después, cuando por error Allworthy juzga a Partridge culpable <strong>de</strong> ser el<br />

padre <strong>de</strong> Tom, el narrador hace un comentario en el que indica que, con<br />

muchas menos pruebas se habría convencido a un tribunal para que emitiese<br />

una or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> ilegitimidad. Mediante esta or<strong>de</strong>n dos jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> parroquia<br />

castigaban a <strong>la</strong> madre y al presunto padre <strong>de</strong> un niño abandonado y les<br />

or<strong>de</strong>naba ocuparse <strong>de</strong> su manutención. Si el niño pasaba a <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

parroquia, <strong>la</strong> madre podía ser castigada corporalmente y enviada a un asilo <strong>de</strong><br />

trabajo durante un año. Si se cometía un segundo <strong>de</strong>lito, <strong>la</strong> reclusión se<br />

prolongaba hasta que se tenían garantías <strong>de</strong> que no volvería a <strong>de</strong>linquir.<br />

<strong>La</strong> ley trataba a los propios niños ilegítimos con muy poca<br />

consi<strong>de</strong>ración. Blifil hace un comentario <strong>de</strong> que <strong>la</strong> ley:<br />

“held them to be the children of nobody” (II,2)<br />

177 BLACKSTONE, Commentaries, I, p. 447.<br />

178 Los guardas <strong>de</strong> <strong>la</strong> parroquia, a los que ya se ha hecho mención en el capítulo I, formaban parte <strong>de</strong><br />

los supervisores que administraban los impuestos <strong>de</strong> pobres y <strong>la</strong>s ayudas a que a ellos se <strong>de</strong>stinaban.<br />

Los niños expósitos figuraban entre aquellos a los que se <strong>de</strong>stinaba ayuda proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> estos<br />

fondos.<br />

- 458 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!